Original Post(元記事):
【MacBook Air分解その5】「外は無駄なし,中身は無駄だらけ」(日本語)
[MacBook Air Teardown] 'No Waste Outside, Nothing but Waste Inside' -Nikkei TechOn(英訳)
Feedbacks(米側の反応):
Follow-up by Nikkei US correspondent, Mr. Phil Keys(日経特派員のフォローアップ):
"Apple Fans Anger Points Out Different Design Philosophies"
B25分解みたいなもんかね? ミニチュアがお家芸の日本の競合他社のエンジニアがよってたかってAirを…。そりゃ角が立つわなあ。
shiroさんがここで引用されてる記事とかCNetさん(日本に4年住んでた方で邦題もきちんと解釈できてます!)は正論だけど、Wiredさんは単に逆上しちゃってる感じ。
それも道理で思いっきり吊りのタイトルなところに英訳で更にパワーアップしてるというか何と言うか。「Nothing but Waste Inside」って…す、すごいタイトルだ。あんま人のこと言えないけど…。
[via maclalala]
【MacBook Air分解その5】「外は無駄なし,中身は無駄だらけ」(日本語)
[MacBook Air Teardown] 'No Waste Outside, Nothing but Waste Inside' -Nikkei TechOn(英訳)
Feedbacks(米側の反応):
Also, the Japanese press never targets a domestic manufacturer in this way. In other words, it is not politically correct (in Japan) to tear down a device from Sony or Fujitsu or Sharp and subject it to open disdain (though I'm sure this is done internally at Japanese companies). 日本のマスコミは国内メーカーのことはこんな風に標的にしません。つまりソニー、富士通、シャープの端末を分解し公然と批判する行為は政治的妥当性を欠くことなんですよ(社内では日本企業もやってると思いますけどね)-'Japanese engineers trash MacBook Air' -CNET
"I can't find anything that is technically superior. We can make the same computer at a lower cost." Do it then, sparky. Millions of westerners are waiting to buy your $1,000 MacBook Air clone. (Including me.) 「技術的にすごいと感じるところは一つもない。我々ならもっと安く作れる」- だったらやれよ。何百人という西洋人があんたがたの作るMacBook Airの1000ドルのクローン買えるの待ってんだから。'Japanese Engineers: MacBookAir Badly Designed' -Wired
Follow-up by Nikkei US correspondent, Mr. Phil Keys(日経特派員のフォローアップ):
"Apple Fans Anger Points Out Different Design Philosophies"
B25分解みたいなもんかね? ミニチュアがお家芸の日本の競合他社のエンジニアがよってたかってAirを…。そりゃ角が立つわなあ。
shiroさんがここで引用されてる記事とかCNetさん(日本に4年住んでた方で邦題もきちんと解釈できてます!)は正論だけど、Wiredさんは単に逆上しちゃってる感じ。
それも道理で思いっきり吊りのタイトルなところに英訳で更にパワーアップしてるというか何と言うか。「Nothing but Waste Inside」って…す、すごいタイトルだ。あんま人のこと言えないけど…。
[via maclalala]
>'No Waste Outside, Nothing but Waste Inside' へーx10000。。。
ReplyDeleteずいぶん直接的な気がしますが、これってオトナの会話ならふつうなの?
MacBook Air ヤマダデンキで触ってきましたよ^^きれいなんだけど...ちょっと無印っぽく感じちゃったりして...ほにゃらほにゃら...
う~ん…。「無駄」って言うと「贅肉」ですけど、wasteだと「ゴミ」なんで。ゴミだらけ。(^^;
ReplyDeleteいくらなんでもこんなタイトルあり得ないって思ったんでしょか…CNetの方は一生けんめい邦題解釈から入ってます。でもやっぱりtrashとかjunkとか、そっちの意味に流れてて(それも間違いじゃない)、で、コメントで「必要ないもののことだよ」って日本の方からコメント入ってますね。
ワイヤードが「だったら作れや」って書くのと、shiroさんのリンク先の日本の方が「作ってから言え」って書くのとではカドの立ち方がまた微妙に違うというのが、面白いです。
おおお久しぶり。techcrunchの文体にもしやと思って追求したらsatomiじゃないか。元気でやってる? シリコンバレーにいたんだね
ReplyDeleteずっといるじゃん! 今月20日で10年ですよー。
ReplyDelete