米議員、中国産の米五輪ユニフォームなんか燃やせと騒ぐ:Burn ‘em! Lawmakers outraged US Olympic uniforms are made in China @washingtonpost
デザインは米ラルフ・ローレン、製造は中国 Ralph Lauren/AP Photo via ABC News |
"I am so upset. I think the Olympic committee should be ashamed of themselves. I think they should be embarrassed. I think they should take all the uniforms, put them in a big pile and burn them and start all over again,” Senate Majority Leader Harry Reid, D-Nev「誠に遺憾。五輪委員会も自分で自分が恥ずかしいだろう。恥を知るべき。こんなユニフォーム全部集めて山盛りにして燃やして、また一から全部つくり直せばいいんだよ」上院多数党院内総務ハリー・ライド議員、本日の税制記者会見にて
"they should be wearing uniforms that are made in America." -Nancy Pelosi
「選手にはやっぱり米国でつくったユニフォームを着てもらうべき」ナンシー・ペローシ民主党議員
"You’d think they(USOC)’d know better." House Speaker John Boehner, R-Ohio
「(米五輪委員会の)彼らがこんな常識知らずとはね」ジョン・ベイナー下院議長
Source: The Washington Post
Don't assume Reid is just joking. They used to burn Japanese cars decades ago...
五輪開会式で米選手団が着る公式ユニフォームが「Made in China」とわかり、「国内繊維産業の失業率大変なのになんで国家の象徴たる五輪ユニフォームを中国に頼むのだ!全部燃やしてしまえ!」と議会のお偉いさんたちが口々に怒りを表明している。そう言えば昔、日本車も燃やしてたな~。
いいなあ米は例え上院議員であろうと好き勝手なことを言えてw。まあでもブッシュ大統領とジーザスキャンプに比べれば可愛いもんでしょう。
ReplyDelete