APスタイルブックがe-mailをemailに表記改訂:AP Stylebook Finally Changes “e-mail” to “email”



Effective at noon PT, AP Stylebook is changing its style on e-mail to email, cell phone to cellphone and smart phone to smartphone  and the world goes 'round.

英文報道記事のスタンダード「APスタイルブック」が昨日ついに「electronic mail」の短略形を「e-mail」から「email」に改訂すると発表した。

昨春「Web site」を「website」に変えて以来、e-mailからハイフン取れるのは時間の問題と言われてきたが、本日正午を境に「e-mail」は「email」に、「cell phone」は「cellphone」に、「smart phone」は「smartphone」となる。


[Mashable, LA Times]

Comments

  1. これからは email で cellphone な訳ですか~?
    しかし cellphone ってベトナムではあんまり通じないです。彼らは mobile と呼んでいます。
    プリペイドカードも国によって呼び方が違って "air time" と呼ぶ国があれば "mobile card" という国(多数派?)もあります。
    ところで、the Internet って、もう "internet" で良いんですかね?

    ReplyDelete

Post a Comment