”Falling Slowly” Glen Hansard - Lyrics:歌詞和訳




I saw a 2007 Irish musical film "Once" last week (my review). Ordered all three CDs right off and watched it again....and again... four times already and counting.  Maybe I'll end up buying the DVD.

2007年のミュージカル『ONCE ダブリンの街角で』を観た(感想はここ)。サントラなど3注文して、また観る。また。もう4回観てるので、このままDVD買っちゃうかも。

映画の話は後ほどするとして、ここではグレン・ハンサードとマルケタ・イルグロヴァの歌う第80回オスカー賞受賞曲『Falling Slowly』を訳してみた。英語でも意味がひとつに絞れない難曲。聴きようによって意味・主客が逆転する不思議な曲なので、間違ってる自信だけはある。毎度のことだけど英語で響かしてね。


『Falling Slowly』(対訳)
I don't know you
But I want you
All the more for that
Words fall through me
And always fool me
And I can't react
And games that never amount
To more than they're meant
Will play themselves out

Take this sinking boat and point it home
We've still got time
Raise your hopeful voice you have a choice
You'll make it now

Falling slowly, eyes that know me
And I can't go back
Moods that take me and erase me
And I'm painted black
You have suffered enough
And warred with yourself
It's time that you won

Take this sinking boat and point it home
We've still got time
Raise your hopeful voice you had a choice
You've made it now

Take this sinking boat and point it home
We've still got time
Raise your hopeful voice you had a choice
You've made it now

Falling slowly sing your melody
I'll sing along

僕は君のことなんにも知らない
でも そばにいて欲しい
知らないから余計

言葉は素通りで落ちていく
いつも言葉に踊らされる僕
自分ではどうすることもできない
ゲームはいつも空回り
やる前から結果は決まってる
なるようにしかならない

沈んでいくこの舟に乗って家に向かおう
まだふたりには時間が残されている
元気出して 選ぶのは君
いま君が選ぶ道なのだから

ゆっくり落ちていく 僕を知リ尽くした瞳
後戻りなんかできない
状況が僕を捕え 消す
真っ黒に塗りつぶされる僕
君はもう十分苦しんだ
自分自身の気持ちに抗って
もう潮時 君の勝ち

沈んでいくこの舟に乗って家に向かおう
まだふたりには時間が残されている
元気出して 選んだのは君
いま君が選んだ道なのだから

沈んでいくこの舟に乗って家に向かおう
まだ僕らには時間が残されている
元気出して 選んだのは君
いま君が選んだ道なのだから

ゆっくり落ちていきながら
君のメロディー歌ってよ
僕も一緒に歌うから

Comments