Q: Who is this man?
これは誰でしょう?
これは誰でしょう?
◆His single goal to "put the joy back in movie-watching."
目標はひとつ、「映画鑑賞に楽しさを取り戻す」こと
◆Thanks to cheap DVDs, on-demand services, and HIS company, the Blockbuster, the nation's biggest movie rental company, eliminated late fees last year as of Jan. 1.
米映画レンタル最大手「ブロックバスター」が2005年元日、延滞料撤廃を決めたが、これは格安DVD、オンデマンド配信、そして彼の会社の登場の影響による
◆The company is headquartered in Los Gatos.
本社・ロスガトス
◆Born to a highly acclaimed lawyer who once served in the Nixon administration as general counsel in the US Department of Health, Education, and Welfare.
父親はニクソン政権下、米国保健教育福祉省(HEW)の法律顧問をつとめた弁護士として高名
◆Earned a master's degree in computer science from Stanford University and a bachelor's degree from Bowdoin College. At Bowdoin, he won its mathematics department's Smyth prize(1981).
ボードイン大(メーン州ブランズウィック)数学科で1981年スミス賞受賞。卒業後はスタンフォード大コンピュータサイエンス学科で修士号取得
◆A former Peace Corps volunteer who once taught math in rural highschool in Swaziland (1983-1985).
就職はせず、平和部隊*のボランティア派遣隊員として1983年から1985年までアフリカの小国スワジランドの地方高校で数学を教える
Swaziland flag
スワジランドの国旗
スワジランドの国旗
【平和部隊:What's Peace Corps?】 Established by executive order in 1961 by President John F. Kennedy, the Peace Corps have sent 182,000 Americans to 138 host nations for various tasks ranging from AIDS education, info-tech, and environmental preservation. Modeled after it, Japan's JOCV was formed in 1965.
ジョン・ F・ケネディの公約&行政命令で1961年3月1日創設された開発途上国援助団体。エイズ教育、IT、環境保護など各種分野の援助で138ヶ国に延べ18万2000人の民間ボランティアを派遣してきた。日本の青年海外 協力隊(1965年設立)のモデル。
◆In 1996, his friend showed him a DVD, and in an instance he understood that 'the disks could be duplicated easily and mailed for less, in greater volume.' He recalls it as an 'ah-hah moment.'
1966年、友だちにDVDを見せてもらう。ひと目見て「これなら郵送代もかからないしダビングも楽。一度に沢山送れる」と閃く。
◆Became a millionaire in August 1997 when he sold the first company he founded in Oct 1991, Pure Software, to its rival Rational Software for $752 million in stock(later acquired by IBM). Pure Software was one of the fifty largest public software companies back then.
最初に創業したソフトウェア開発ツールの会社「ピュア・ソフトウェア」(1991年10月設立)はソフトウェア関連の上場トップ50社に入る優良企業となり、競合ラショナル・ソフトウェア社に1997年、7億5200万ドルで売却(後にIBMが買収)、億万長者に。
◆In the same year(1997), after the busy days of IPO and selling company, he returned a rented copy more than a week late and got a $39 penalty. Furious, he started another company that rents DVD with "NO LATE FEE." It turned out to be the best $39 he ever spent, and the worst for video renter.
IPOやら売却が一段落し、やれやれと1週間以上借りっ放しになっていたビデオを返しに行くと延滞料は39ドルに膨れあがっていた。ムッときた勢いで今度は「延滞料無し」のレンタル会社をつくる。
39ドルは生涯最高の授業料に。
◆One night in 1999, driving to his gym where he was getting unlimited workouts for a monthly fee, he thought "Why not rent DVDs that way?" Launched the subscription based Internet-order, mail-delivery DVD rental service.
1999年のある晩、月極め利用料で何度でも通えるジムに向かう車中、「こんな風にDVDも借り放題できたら」と思いつき、「月極め借り放題」のオンライン発注&郵便配達のDVDレンタルを始める。
◆Before it came along, video late fees accounted about 15 percent of the revenues of industry leader Blockbuster(the last figure available is 19% in 2000). A trade publication estimated that its late fees was $5.82 billion in 2003.
それまでビデオレンタル世界最大手ブロックバスターの売上の約15%は延滞料収入だった。2000年は19%で、その発表を最後に数値は非公開となったが、「2003年延滞料58.2億ドル」という業界紙の推計も。
◆Went public in 2001 Spring.
2001年春、IPO達成
◆The company had more than 3.5 million subscribers by the fall of 2005. Since its launch in 1999, the annual subscriber growth has been over 50% and its service recorded its first million subscribers in February 2003, hitting the two million mark in May 2004, the three million mark in March 2005.
会員数は2003年2月に100万人、2004年3月に200万人、2005年3月に300万人をそれぞれ突破(現在350万人)。1999年の開始以来、年間成長率50+%の急成長を遂げる。
◆Wal-Mart, the world's largest retailer, ignited a price war by launching similar online DVD rental service in late 2002. It eventually turned over its DVD rental buiness to HIS company in May 2005.
世界最大の小売チェーン「ウォルマート」が2002年暮れ業界参入。激しい価格戦争となったが、結局2005年5月にオンラインDVDレンタル事業と会員を丸ごと彼の会社に委譲することで丸く収まった。
◆The company name is Netflix. It's the world's largest online DVD movie rental service offering more than 3.5 million members access to 55,000 titles. Netflix pioneered an $8 billion online DVD rental industry.
社名はネットフリックス。会員数世界最多のオンラインDVDレンタルサービスで、保有タイトルは5万5000件。彼がゼロから開拓したオンラインDVDレンタル業界は現在80億ドルの市場である。
◆ He'd be "producing movies" if he wasn't running DVD rental service company.
DVDレンタルをやってなかったら今ごろは「映画の製作」をやっていたそうだ。
◆The title of the video he kept overdue in 1997 was "Apollo 13."
ちなみに1997年、延滞していた映画は「アポロ13」。
◆Who's this man ”overseeing his state-of-the-art centers lookin like Willy Wonka"?
配送センターを見回るこのウィリー・ウォンカみたいな人は、さて誰?
Netflix CEO in Santa Ana, originally uploaded by Netflix Fan.
A:
Reed Hastings, Netflix co-founder and CEO
リード・ハスティングス (ネットフリックス共同設立者兼CEO)
◆顧客満足度: People's opinion
◆関連記事:Netflix wins round in online DVD-rental fight | CNET News.com
As a former president of California's Board of Education, he is active in politics and educational philanthropy. Co-founded a charter school organization Aspire Public Schools, and a venture philanthropy firm NewSchools as well as a grassroots organization EdVoice. From June 1998 to July 1999, he served as CEO of Technology Network, the high-tech industry's political advocacy group.
カリフォルニア州教育委員会前委員長の氏は、教育/政治活動も活発。チャータースクールの管理母体「アスパイア・パブリックスクールズ」を共同創設 し、ベンチャー投資で教育機会均等を目指す慈善事業体「ニュー・スクールズ」、草の根団体「エドボイス」にも参画している。1998年6月-1999年7 月には、圧力団体「テクノロジー・ネットワーク(TechNet)」CEOも務めた。第2ラウンドが楽しみな会社ですね。
トリビア③:Trivia Quiz 3 | トリビア⑤:Trivia Quiz 5
Interesting, even though I don't seem to have the right font set for a third of your entries.
ReplyDeleteThanks
Great post! You really sum up well the accomplishments of Reed Hastings and Netflix.
ReplyDeleteHi, allan;
ReplyDeleteThe illegible parts are in Japanese font. If your OS supports multilingual settings, then you could switch the encoding to view them right. Basically they both are telling the same thing. Japanese texts look less voluminous, because they contain symbolic characters called Kanji that Buddhist monks brought back from China about 1500 years ago. Well, good luck for your Free University:)
Hello, Becky;
I fully enjoyed your blog as well. Thanks for stopping by.