tag:blogger.com,1999:blog-19160405.post882267225702643647..comments2024-03-28T00:23:18.322-07:00Comments on Long Tail World: スティーブ・ジョブズの妹モナ・シンプソンの追悼演説:A Sister’s Eulogy for Steve Jobssatomihttp://www.blogger.com/profile/09675676699402726892noreply@blogger.comBlogger31125tag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-13884069384236049172012-12-22T01:02:24.447-08:002012-12-22T01:02:24.447-08:00翻訳と言う形でスティーブの素晴らしさを分けていただいて、有難うございました。翻訳と言う形でスティーブの素晴らしさを分けていただいて、有難うございました。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-12280233391328901892012-02-23T01:32:04.383-08:002012-02-23T01:32:04.383-08:00死をやり遂げるなんて!
生き方だけでなく、死に方までカッコいい!
生き方も死に方も、ジョブスに勇気づ...死をやり遂げるなんて!<br />生き方だけでなく、死に方までカッコいい!<br />生き方も死に方も、ジョブスに勇気づけられた。<br />いい翻訳ありがとうございます。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-20421270811362870942012-01-21T08:30:19.652-08:002012-01-21T08:30:19.652-08:00さしみさん、翻訳うまいなあ
って、ちょっと上みたらみんなおなじことかいてるーorzさしみさん、翻訳うまいなあ<br />って、ちょっと上みたらみんなおなじことかいてるーorzddnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-74193257693095220272011-12-07T17:21:04.996-08:002011-12-07T17:21:04.996-08:00追悼文を訳して下さりありがとうございます。翻訳でここまで伝えられるのかと、感動しました。
NYTK...追悼文を訳して下さりありがとうございます。翻訳でここまで伝えられるのかと、感動しました。<br /><br />NYTKKAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-67894555080950550872011-11-30T15:19:12.642-08:002011-11-30T15:19:12.642-08:00なんといい話。感動しました!
これだけ翻訳するのって労力いるだろうな・・・
素晴らしい訳をありがとう...なんといい話。感動しました!<br />これだけ翻訳するのって労力いるだろうな・・・<br />素晴らしい訳をありがとう!!!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-66092588033916122642011-11-28T21:46:28.269-08:002011-11-28T21:46:28.269-08:00Naturalな翻訳ありがとうございます!
最高なコンテンツがすぅっと心に入ってきて、目頭が熱くなり...Naturalな翻訳ありがとうございます!<br />最高なコンテンツがすぅっと心に入ってきて、目頭が熱くなりました。Mitsu Nishinohttp://www.facebook.com/profile.php?id=100002106339952noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-3285622668538241142011-11-16T23:41:14.084-08:002011-11-16T23:41:14.084-08:00こちらこそありがとうございます。
――誰もいない山奥で木が倒れても音は鳴らない、空気の振動を音とし...こちらこそありがとうございます。<br /><br />――誰もいない山奥で木が倒れても音は鳴らない、空気の振動を音として受け止める鼓膜があって初めて音として存在する、と言いますが、文章も同じですよね… これを受け止めてその人の中で生まれるものは、その人自身の中に元々備わっていたものだと思います。<br /><br />もっと早く全訳された<a href="http://maclalala2.wordpress.com/2011/11/03/%E8%A1%80%E3%82%92%E5%88%86%E3%81%91%E3%81%9F%E5%85%84%E3%81%AE%E6%AD%BB%EF%BC%88%EF%BC%94%EF%BC%89%E2%80%94-%E6%AD%BB/" rel="nofollow">shiroさん</a>、(<a href="http://anond.hatelabo.jp/20111031223226" rel="nofollow">はてな匿名ダイヤリー</a>さんの訳も是非ご覧になってみてください。satomihttps://www.blogger.com/profile/09675676699402726892noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-33861001735867074612011-11-10T20:21:41.238-08:002011-11-10T20:21:41.238-08:00Gina TrapaniのRTで元記事を見て、苦手な英語でも読みたいなと思っていたのですが、Sato...Gina TrapaniのRTで元記事を見て、苦手な英語でも読みたいなと思っていたのですが、Satomiさんが翻訳している事をGizmodoで知って読んで泣きまくりました。(ここに至る過程にもSteveの影を感じたり)<br />本当に本当に感謝です。ありがとうございました!<br />nonaminonamihttps://www.blogger.com/profile/08995835782297711366noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-84712587800275875222011-11-07T18:09:32.258-08:002011-11-07T18:09:32.258-08:00素敵な追悼文に心が和らぎました。
junzo yamashita素敵な追悼文に心が和らぎました。<br />junzo yamashitaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-83418643331570833372011-11-06T21:51:46.016-08:002011-11-06T21:51:46.016-08:00翻訳、どうもありがとうございます。
R.I.P Jobs
イノベーションは延々続く生命と感じつつ。翻訳、どうもありがとうございます。<br />R.I.P Jobs<br />イノベーションは延々続く生命と感じつつ。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-927514823566191092011-11-06T21:10:35.428-08:002011-11-06T21:10:35.428-08:00「看護師は67人試して」に直しましたっthnx. 要するに見つかるまで64人却下したんですね。英語圏...「看護師は67人試して」に直しましたっthnx. 要するに見つかるまで64人却下したんですね。英語圏でもオイオイさすがだなって言われてるパートです^^;satomihttps://www.blogger.com/profile/09675676699402726892noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-39391528115463568592011-11-06T05:39:31.625-08:002011-11-06T05:39:31.625-08:00He went through 67 nurses before finding kindred s...He went through 67 nurses before finding kindred spirits and then he completely trusted the three who stayed with him to the end.<br /><br />看護婦は67人に面接してやっと気の合う相手を見つけると、その3人に全幅の信頼を置いて最後まで看取ってもらいました。<br /><br />ここ直して欲しいのですが・・・<br />看護「婦」でなくて今は日本でも看護「師」と言います。<br />それから、go through は(選別のためだけに)「面接」したのではなくて、ある程度の期間実際にケアに当たっていた看護師がトータルで67人いて(64人は面接でふるい落とされたわけではなく)、最終的に彼の目に適ってプライマリーケアナースとなったのがその3人ということですから。その訳だとなんだか大金持ちのおっさんが自分のお気に入りのナースを面接で選んだようで、なんか金持ち趣味が漂って嫌ですね。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-20882211168272538982011-11-04T18:15:40.683-07:002011-11-04T18:15:40.683-07:00素敵な邦訳ありがとうございます。
ライター視点から見ても素晴らしいです。
私はグラフィックのディレ...素敵な邦訳ありがとうございます。<br />ライター視点から見ても素晴らしいです。<br /><br />私はグラフィックのディレクターとして、Appleの製品を使い続けてきました。<br /><br />Adobeのイラストレーター・フォトショップが<br />Windowsに導入されても、グラフィッカーは決して<br />Apple以外ではクリエイティングできないことは、<br />グラフィッカー・デザイナーの業界の中では周知の事実です。<br /><br />なぜなら、それは、スティーブがこだわってデザインしたアップル製品には、<br /><br />プラスチック成型の継ぎ目、<br />気を散らさせないための発光の控え目さ、<br />中をあけた人にしかわからないマザーボード、配線の美しさ、<br /><br />他製品には見られないクリエイティブに対する配慮が注ぎ込まれています。<br /><br />私もWindowsでAdobe製品を使うことがありますが<br />デザイニングをキーボード周辺の発光部分や<br />本体のスペックシールでかなり、集中力を削がれます。<br />(↑言いすぎだろうと、思われますが、<br /> おそらく世の中のデザイナーさんは、同意してくれるはず)<br /><br />これからもこのコンセプトが崩れたり、追随されなければ,<br />きっと、Apple製品を使い続けていくでしょう。yozo_nhttps://www.blogger.com/profile/14139225221236513083noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-18817630992433223642011-11-04T16:22:32.784-07:002011-11-04T16:22:32.784-07:0020年以上前、入院していたときに上司が持ってきてくれた雑誌でみたNeXT、その衝撃でコンピューター業...20年以上前、入院していたときに上司が持ってきてくれた雑誌でみたNeXT、その衝撃でコンピューター業界に身を投じました。<br /><br />結局Appleで働くことはありませんでしたが(一年前までライバル会社で働いていました:)、NeXT時代のジョブズがSunの招きで日本で講演した時、無理を言って握手してもらいました。講演の後だったからでしょう、少し汗ばんだ手だった事を覚えています。<br /><br />最も尊敬する人物であり、当時の自分の進路を決めるターニングポイントとなった人物でした。<br /><br />クリエイティブで偏屈な孤独な天才、そんなイメージが覆されました。<br />最高の翻訳、本当にありがとうございます。Jパパhttps://www.blogger.com/profile/12478221916642094737noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-16000548205279432452011-11-04T09:25:30.331-07:002011-11-04T09:25:30.331-07:00ステキな文章を紹介してくださって、ありがとうございました。これまで通り過ぎていった幾人もの横顔が浮か...ステキな文章を紹介してくださって、ありがとうございました。これまで通り過ぎていった幾人もの横顔が浮かんできました。これまで同様に、これからも、亡くなっていく方を慈しみながら、看取っていきたいと思いました。看取りを続けていくと、本当にdyingという言葉が実感できます(内科医)。Unknownhttp://www.blogger.com/profile/14895740014703937404noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-81764288902809435122011-11-04T01:30:29.504-07:002011-11-04T01:30:29.504-07:00最高のことば、最高の訳をありがとう。最高のことば、最高の訳をありがとう。aurahttps://www.blogger.com/profile/15608508140178579793noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-24004087318478161162011-11-03T20:53:01.411-07:002011-11-03T20:53:01.411-07:00ほんとうに、本当に感動しました!
すばらしい人生だったのですね。
みんなの中ではまだ生きていますが。...ほんとうに、本当に感動しました!<br />すばらしい人生だったのですね。<br />みんなの中ではまだ生きていますが。<br /><br />翻訳ありがとうございました。Tsubasa Yhttp://www.facebook.com/tsubaSa.yaNonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-26798371330357242652011-11-03T20:49:57.631-07:002011-11-03T20:49:57.631-07:00この貴重な文章を、英語が苦手な私にも読みやすく、理解しやすい形に翻訳していただいてありがとうございま...この貴重な文章を、英語が苦手な私にも読みやすく、理解しやすい形に翻訳していただいてありがとうございます。<br />感謝のために伝えたいことがたくさんあるのですが、文才がなくうまくまとめられません。<br />本当にありがとうございます。Shinya Sakakibaranoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-33568855965889753742011-11-02T18:35:06.899-07:002011-11-02T18:35:06.899-07:00Thanks for dropping by everybody. It's almost ...Thanks for dropping by everybody. It's almost like sitting there in the church with you all. Mona Simpson's words are simple but powerful, heartbreaking yet consoling. Very touching eulogy. こちらこそコメントありがとうございます、一緒にお葬式に出られたような気持ちです、モナ・シンプソンの素晴らしい言葉に感謝。satomihttps://www.blogger.com/profile/09675676699402726892noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-66102543912555865002011-11-02T12:37:49.232-07:002011-11-02T12:37:49.232-07:00親しい友人、家族が亡くなった時のような涙が出ました。愛がこそすべてだったこともわかりました。スティー...親しい友人、家族が亡くなった時のような涙が出ました。愛がこそすべてだったこともわかりました。スティーブ・ジョブズよ永遠に!コンピューターにここまでの親しみを感じるのは、彼の愛のパワーが有ればそこだったのかもしれません。ありがとう。感謝。Toshihttps://www.blogger.com/profile/05948729007171128796noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-1028065381340322512011-11-02T09:30:02.314-07:002011-11-02T09:30:02.314-07:00本当に、本当に、素晴らしい!いつも最高の訳をありがとう。本当に、本当に、素晴らしい!いつも最高の訳をありがとう。Itsukohttps://www.blogger.com/profile/16353227773738958877noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-85721807728659099042011-11-02T05:49:46.567-07:002011-11-02T05:49:46.567-07:00感動しました。ありがとうございました。感動しました。ありがとうございました。Hazzhttps://www.blogger.com/profile/02721013956942540187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-46676085053285063592011-11-02T01:21:16.241-07:002011-11-02T01:21:16.241-07:00市村さん、貴重な翻訳をありがとうございます。読後、心が温かくなるような文章でした。ありがとう。市村さん、貴重な翻訳をありがとうございます。読後、心が温かくなるような文章でした。ありがとう。clearstreamjapanhttps://www.blogger.com/profile/08947958454799110320noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-79226787556178628642011-11-01T23:32:40.734-07:002011-11-01T23:32:40.734-07:00本当に素敵な追悼文の紹介と翻訳、ありがとうございました。涙が止まりません。本当に素敵な追悼文の紹介と翻訳、ありがとうございました。涙が止まりません。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19160405.post-60036698676824692362011-11-01T22:20:46.842-07:002011-11-01T22:20:46.842-07:00有難う御座いました。。
本当に。有難う御座いました。。<br />本当に。Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/05145724321302059557noreply@blogger.com