November 29, 2011

今年フェイスブックで最も共有された記事は地震津波前後の日本:The Most Shared Article on Facebook in 2011 is Tsunami interactive

#1 - Satellite Photos of Japan, Before and After the Quake and Tsunami
衛星写真で見る日本~地震津波の前と後 NY Times

I wish there were this slider in real life to switch back to the before view.  Top 40 list here. 青いスライダーを左右に動かすと地震前後の写真が入れ替わるNYタイムズのインタラクティブMAPが今年フェイスブックで最も共有された記事となった。現実にこんなスライダーがあったらいいのに。トップ40全リストはここ

[Most Shared Articles on Facebook in 2011 - Facebook.com]

ツイッター世代の新聞輪転機(動画):Little Printer - Newspaper for the Twitter Age @FastCoDesign


Hello Little Printer, available 2012 from BERG on Vimeo.
Little Printer is the culmination of BERG's experiments in "incidental media," a term BERG coined with Dentsu to describe ubiquitous-yet-unobtrusive digital content. "Little Printer can bring you paper deliveries, regularly, quietly and happily, without competing for attention with the bright flickering screens in your life," Webb explains. - A Newspaper For The Twitter Age: The Size Of A Sales Receipt, And Edited By You | Co. Design

 これはロンドンのBERGEがつくったミニ輪転機「Little Printer」。手のひらサイズのキューブ型の感熱式プリンターで、操作はBERGECloudというクラウドのサーバーで行う。

スマフォのアプリでフェイスブック、英紙ガーディアン、フォースクエア、BERGE独自コンテンツから印刷したいデジタルコンテンツを選んでおくと、レシートみたいなちっちゃな紙に日に1回か2回の定時に印刷して吐き出してくれるんだって。か~わい~。

敢えて紙に印刷する意味はあるの? と思っちゃうけど、マット・ウェッブ(Matt Webb)CEOはCo. Designに、紙は大事なコミュニケーションツール、ソーシャルメディアはソーシャルメディアでも紙(最長10インチ、25.4cm)は本当に印刷したいものだけキュレートして、本当に届けたい相手だけ選んで送らなきゃならない、そこが違いだ、ってなこと言ってる。確かにニュースフィードの洪水に疲れた人はホッとするかもね。

電通ロンドンとBERGEが考えたincidental media(もっとユビキタスなんだけど、もっと自己主張がなくて邪魔にならない添え物、おまけメディア)」(動画下)の応用。2012年発売。





[Co. Design]

November 28, 2011

韓国ドラマの英語字幕はすごいな:English Subtitles for Korean Dramas Dominate the Screen

Lee Yoon Sung (Lee Min Ho) finally confronts the President...


So much to catch up on...

Netflix now has Korean Dramas. This one is "City Hunter" loosely based on a graphic novel of the same title by Japan's Tsukasa Hojo.

ネットフリックスに夏ぐらいから韓国ドラマが加わった。秋口に日本の漫画「シティハンター」を2011年ソウルに舞台を移してリメイクした同名ドラマを観てみたら、いや~字幕がすさまじい分量で驚いたのなんの、話がちょっと込み入ると役者の顔にドッカリ被さってくるのだ! なんの遠慮もためらいもなく!

すごいな~韓国のドラマってどれもこうなのかな~、と思って検索したら「韓国ドラマの字幕にびっくりかもだぜ」というエントリがあって、そこのパロディー(下)に吹いた。そうそう、まさにこれ、この2:10からのスピードと分量。


Watch 2:10-.  firstlove9 nails it; " funny as hell how they said a few words and then the subtitles had like a million words.. lol.."  YouTubeのコメントにもあるけど役者がひと言ふた言なんか喋るとドバッときてサッと消える。読ませる気あるのか!^^;


アップル創業契約書が来月サザビーに:Apple '76 Founding Contract up for auction at Sotheby's


Next month, a three-page contract that established Apple Computer will hit the auction. The draft signed by Steve Jobs, Steve Wozniak and Ronald Wayne is estimated to bring $100,000 to $150,000 at Sotheby’s Dec. 13 auction. As mentioned before, if Ronald Wayne didn't give up the 10% ownership stake in Apple described on the partnership contract, he'd have become a billionaire by now...

1976年4月1日にスティーブ・ジョブズとスティーブ・ウォズニアック、ロナルド・ウェインの3人がまとめたアップル・コンピュータ創業を画する契約書が来月13日NYのサザビーでオークションに出品される。予想では10万~15万の高値がつきそうだ。

アップル第3の創業者ロン・ウェインの話はココでも書いたが(下に再掲)、この契約で定めた10%の持ち株を放棄していなければ今頃はビリオネアだった。
He (Ron Waye) was present at the birth of cool on April Fool's Day, 1976: Co-founder — along with Steve Jobs and Steve Wozniak — of the Apple Computer Inc., Wayne designed the company's original logo, wrote the manual for the Apple I computer, and drafted the fledgling company's partnership agreement.

That agreement gave him a 10 percent ownership stake in Apple, a position that would be worth about $22 billion today if Wayne had held onto it.

But he didn't.

Afraid that Jobs' wild spending and Woz's recurrent "flights of fancy" would cause Apple to flop, Wayne decided to abdicate his role as adult-in-chief and bailed out after 12 days. Terrified to be the only one of the three founders with assets that creditors could seize, he sold back his shares for $800.

1976年4月1日、氏はスティーブ・ジョブズ、スティーブ・ウォズニアックと共にアップルコンピュータ創設に立ち合い、最初のロゴをデザインし、Apple Iの取扱説明書を書き、創業間もない会社のパートナーシップ契約を起草した。

その契約により氏にはアップル株の10%が与えられた。そのまま持っていれば今ごろは220億ドル(約2兆315億円)の価値になっていたはずだが、彼はそうしなかった。

ジョブズは金遣いが荒い。ウォズは「とんでる夢」ばかりみてる。こんなことではアップルも早晩潰れるだろうと怖くなり、12日で大人代表の役目を放棄して逃げてしまったのだ。創業者3人のうち債権者が差し押さえられる資産を持ってる唯一の人間になったのでは堪らないので、持ち株も800ドルで返してしまった。

Woz, Jobs and ... Wayne? Apple's forgotten founder still wandering in the desert - San Jose Mercury News


[Bloomeberg]

November 26, 2011

Siriがインドで全くPRされていない:Why Siri is not promoted on Apple India website?

Apple US vs. Apple India (c) Digital Inspiration
iPhone 4S went on sale in India, and Indian blogger, Amit Agarwal, noticed that Apple India doesn't publicize Siri on its website and suspected that's because Siri doesn’t work with Indian accents. Gautam Mahtani of Apple PR promptly denied the allegation;) Probably Apple India is still working on the local database^^

iPhone 4Sが25日インドで発売になったが、何故かアップル・インドでは看板機能Siriのシの字も謳われていない(左)。

それに気付いたインド人ブロガーのAmit Agarwalさんが「もしやインド訛りが聞き取れないからでは…」と書いてたよ。アップル広報にすかさず「そんなことはない、インド訛りもちゃんと聞き取れる」と否定されていたけど、シンガポール、香港もSiriはまだ積極的にPRしてないようね。ローカルのデータベースがまだ整ってないのかも。


iPhone 4S's -Siri- Working with an Indian Accent
この動画を見る限りはインド訛りでも問題なさそうだけど…

今更ジョーク:Why do mathematicians always confuse Halloween and Christmas?

Why do mathematicians always confuse Halloween and Christmas?
Because 31 Oct = 25 Dec.

数学者はなぜいつもハロウィンとクリスマスがごっちゃになるの?
31 Oct = 25 Decだからさ

31 Octal is 3*8 + 1 = 25 Decimal
You can substitute 'mathematicians' with 'computer scientists.'

8進数(Octal)で31は3×8 + 1 = 10進数(Decimal)の25、という意味。「コンピュータサイエンティスト」に置き換えてもOK。


November 24, 2011

10日以上前の過去ツイートを検索する方法:How to Search Old Tweets


Twitter search doesn't search anything old.  By 'old,' I mean '10 days.'   Yes, your tweets become unsearchable in only a matter of days.  Clicking on the official tweet button returns you just a few samples.

Then how can you find old tweets further back than 10 days?  Ever since Google shuts down its Realtime Search last July as the agreement with Twitter expired, Topsy and SnapBird seem to be the only remaining services with access to old Tweets archive. TwimeMachine is also useful for searching your own tweets.

ツイッターは古いツイートが検索できない。
「古い」といっても1年や2年ではなく、10日で検索対象から外れてしまう。

だからせっかくここのエントリにリンクはってツイートいただいても、すぐ消える。「消える」―つまりエントリについてる公式ツイートボタンのとこ押してもコメントとして表示されなくなるのだ。表示される前提で有益なコメントをツイートしてくれる人には申し訳ないなあ…といつも思ってる。

前ここで使ってたBackTweetsはツイッターに買収された途端リツイートボタンのサポートをやめてしまったのよね…で、仕方なく公式ボタンに入れ替えたのだけど…数字だけボタンでござるよ。

878 tweets posted before 16 Nov are all gone.


古いツイートはどう検索するの?

グーグルがツイッター検索取り込んで始めたRealtime Searchも7月はじめに契約が切れてサービス終了日本語関連記事)してしまったので、今はもうTopsyとかSnapBirdぐらいしか過去アーカイブにアクセスできてない感じ。


自分のつぶやきだけ検索したい人はタイムマシーンならぬTwimeMachineも便利だけどね。

November 22, 2011

ジョブズが語るテレビとPCの違い(動画):Steve Jobs on PC vs. TV



TV turns your brain off, PCs turn your brain on.
テレビは脳をOFFにし、PCは脳をONにする。
- Steve Jobs, CAUSE 1998 Conference, Seattle
Ken Segall says it's the script from an iMac campaign that never saw the light of day and he didn't know that Steve Jobs was recycling it in public 'till he saw this video.

これはiMacのCMで最初使う予定だったけどボツになった台詞。まさかジョブズが公の場で使ってたとはこの動画をフォーチュンで見るまで自分も知らなかった、とiMacの名付け親ケン・シーガルが今懐かしそうに書いてたよ

[Fortune via Observatory]

November 21, 2011

中国の富豪は100万人、平均39歳、過半数が海外移住希望:China has 1M Millionaires, Half of them Want To Leave

According to Capgemini SA and Bank of America, millionaires in the Asia-Pacific region overtook Europe in terms of population and wealth for the first time last year. Main contributor? China and India. Here are three facts recently reported about China's riches.

キャップジェミニとバンク・オブ・アメリカが行った世界の富裕層レポート2011年版で、アジア太平洋地域のミリオネアの人口・富が昨年初めてヨーロッパを抜いたことがわかった。主な牽引力はもちろんインドと中国だ。中国のミリオネアについて最近知り得た3つの事実をまとめておこう。

1. China’s Millionaires Leap Past 1 Million
中国のミリオネアは今年100万世帯を突破した

China’s number of millionaire households ranks it third, behind the 5.22 million in the U.S. and Japan’s 1.53 million, according to Boston Consulting Group. The report also noted that "as recently as 2008, Japan accounted for more than half of all the wealth in Asia-Pacific. In 2010, it accounted for about 44 percent." ボストン・コンサルティング・グループによると、中国のミリオネア(資産1000万ドル以上)の世帯数は、米国の533万世帯、日本の153万世帯に次ぐ世界第3位となった。一方、2008年という最近までアジア太平洋地域の富の半分以上を支配していた日本は2010年、約44%になった…。

Related:胡潤Hurun Report 中国富豪ランキング

2. Chinese Millionaires Younger Than US Millionaires
中国のミリオネアは米国のミリオネアよりひと回り若い

According Hurun, the average Chinese millionaire is 39 years old, a full 15 years younger than your average millionaire in the US. There’s around 960,000 millionaires in China, a land of 1.4 billion inhabitants.
And while China is a central planned economy and pragmatically socialist, 55% of the country’s millionaires are making money the old fashioned way — they earned it in private business. Another 20% have entered the world of China millionaire stardom through the country’s hot real estate market, and another 15% or stock market gurus, Hurun said in the executive summary to its May 12 report. More surprisingly, 30% of China’s millionaires were women. - Forbes

胡潤百富の調べで、中国のミリオネアの平均年齢は39歳で、米国のミリオネアより丸々15歳若いことがわかった。中国全人口14億人のうちミリオネアは96万人前後。

中国は中央計画経済で実質社会主義だが、中国のミリオネアの55%は民間で富を築いた人たちで、残りの20%は国内でブーム著しい不動産市場で儲けた人、15%は株式市場のグルだった(ソース:胡潤の今年5月12日付け報告書要旨)。もっと驚きなのは、中国のミリオネアの30%は女性なこと。- Forbes

3. More than half of China's millionaires want emigrate
中国のミリオネアは半分以上が海外移住したがっている

(c) WSJ
More than half of China's millionaires are either considering emigrating or have already taken steps to do so, according to a survey that builds on similar findings earlier this year, highlighting worries among the business elite about their quality of life and financial prospects, despite the country's fast-paced growth. The U.S. is the most popular emigration destination, according to the survey of 980 Chinese people with assets of more than 10 million yuan ($1.6 million) published on Saturday by Bank of China and wealth researcher Hurun Report. - WSJ

胡潤(フージワーフ)研究院と中国銀行が合同で「中国プライベート財産管理白書」を発表した。その結果、資産総額1000万元以上(約1億2000万円)の富裕層のうち、14%が国外に移民したか移民を申請中で、さらに46%が移民を考えているということが明らかになった。

招商銀行が発表した白書では、1億元以上(約12億円)の資産をもつ企業主のうち、27%がすでに移住しており、47%が海外移民を考えていることが分かっている。 - 「4分の3の富豪が中国から逃げていく」ゆかしメディア

I'm witnessing it firsthand; new luxuery houses in our neighbor are all bought up by new riches immigrated from China and India. I picked some reactions left on WSJ.

ここも新築のミリオンダラーハウス買うのはインド・中国のニューリッチばかりだもんね。WSJについた読者の反応を拾っておこう。

- China has let economic growth dictate much of its monetary and trading policies. Perhaps now, at the risk of a financial exodus, it will finally be convinced to improve its human rights and environmental policies as well.
中国は金融制作も貿易政策も、とにかく経済成長主導でやってきたわけだけど、こうしてお金が海外に流出することになれば中国もやっと人権・環境政策の改善にも力を入れるのでは?

- If China improves their human rights policies, then the Chinese people will want more freedom and better pay. If they tighten their environmental policies, then it won't be as cheap to produce goods in China. Oh, both of those things will lead to diminished economic growth and perhaps economic collapse. I don't think they'll do either.
人権政策を改善すれば国民はもっと自由と賃上げを求めるし、環境政策を強化すれば国内製造コストが上がる。どちらも経済成長の鈍化、まかり間違えば経済破綻。とても中国政府がやるとは思えない。

- For all the lacks of liberty and freedom in China today, at least the Chinese are free to emigrate elsewhere whereas citizens of other Communist societies like Cuba and North Korea cannot freely emigrate and go elsewhere to live. Forget not that the US also "puts a price" on leaving. If you are a US citizen and leave to live elsewhere you are forever subject to US income tax on your world wide income no matter where you go. Americans can only escape this life-long US tax obligation if they leave the country and also renounce their US citizenship. Renunciation means you can never again recuperate it and in order to renounce citizenship you must pay a hefty "caiptal gains" tax on all your assets anywhere in the world, even though none are actually sold.

To renounce US citizenship you must do so personally in the presence of a US consular official outside of the US, which means that you first you had better obtain foreign citizenship or you will likely never be able to obtain a passport to travel anywhere abroad. (In some countries the waiting time to obtain a consular appointment to renounce your citizenship exceeds one year.)

Chinese an other wealthy foreigners residing in the US are now subject to the same exit tax if they have lived here for 8 out of 15 years and then decide to go back home or move to another country. When Chinese become aware of this US tax trap then the 40% preferring the US may well result in this high percentage preferred destination" to drop drastically.  -Link

自由はないかもしれないが、中国の人は、キューバ・北朝鮮といった他の共産社会と違って海外移住が自由に出来るだけマシ。米国だって国外脱出にはそれなりの「代償」が伴うってことをお忘れなく。米国籍の人が海外移住すると、移住先がどこであれ、世界中から入る収入に米政府から所得税がかかる。この所得税の生涯納税義務を逃れたかったら海外移住して尚且つ米国籍を放棄しなくてはならない。放棄すると二度と回復はできない。しかも国籍放棄の際には、財産を何ひとつ売却しなくても、世界中に抱え持ってる全財産に「資本利得(キャピタルゲイン)」税なるものがかかるのだ。

米国籍放棄は国外領事の立ち会いのもと行わくてはならない。つまり米国以外の国籍を取ってからやらないとパスポートが取れず、海外旅行できなくなる(領事と面接アポとるまでに1年以上待たなきゃならない国もある)。

今は中国人はじめ富裕外国人にも、これと同じ出口の税が課される(米国に過去15年間に8年住んでから祖国・他国に移住する人が対象)。こんな税金の罠が米国にあると気づいたら、移住希望先に米国を挙げている中国人も今の40%からガクンと下がるだろう。

This last one is not the case with Japanese; since Japan has tax treaty with US, you don't have to pay twice.  この最後のは日本の場合、日米租税条約があるから二重課税の心配はないけれど…。

Related:
日本を見捨てる富裕層 - Riches abandon Japan - Diamond Weekly (in Japanese)
Is this real?  これ本当なのかな…

因みにアメリカはお金があればあるなりにどこまでも最先端の医療が受けられるので、ミリオネアも死ぬまでに全財産使い果たしてしまう恐れを抱えて生きてるんだって。

November 19, 2011

オープングラフ導入で楽曲アプリ、ニュースサイトにも異変:Facebook's unexpected Effect

Since f8, within 2 months, Facebook users have shared their listening activities over 1.5 billion times using the music apps that have integrated the Open Graph.

Early Results: The Open Graph and Music - Facebook Developers:

  • Spotify: Already one of the defining social music apps on the web, they expanded to the US this summer and added well over 4 million new users since f8.
  • Earbits: Y Combinator-funded startup built by a team of musicians saw a 1350 percent increase in the number of users becoming fans of the band they’re listening to.
  • MOG: Their uniquely social business model has led to a 246 percent growth in Facebook users since f8.
  • Rdio: Their strong social ecosystem has expanded with a 30x increase in new user registrations from Facebook.
  • Slacker: Available across mobile, TV, auto and web, Slacker saw a more than 11x increase in monthly active users in the month following f8.
  • Deezer: Based in France, they've added more than 10,000 users per day since finalizing their Open Graph integration.
Wow... The Facebook Effect is strongly felt on the news outlets, too. From Financial Times;
Throughout this week, most or all of the “most shared” and, by extension, “most viewed” stories on; Independent.co.uk have been from the late 1990s. Most are oddball stories with eye-catching headlines, including “Sean, 12, is the youngest father”(January 1998), “Eton pupil died in ‘fainting game’” (March 1999) and “Scotland’s ugliest woman honoured”(May 1999).



フェイスブックがF8で「シームレス共有」を発表して
数週間
2ヶ月で、OpenGraphを統合した楽曲アプリで「視聴中」の共有数がなんと15億回に達した。Facebook Developersブログによると、各アプリには以下のようなプラスの効果があったようだ。

  • Spotify: 今夏米上陸を果たした今注目のウェブソーシャル楽曲アプリ。f8以来400万人を超える新規ユーザー追加
  • Earbits: ミュージシャンが始めたYコンビネーター出資のスタートアップ。彼らが聴いてるバンドのファンになるユーザーが1350%増えた
  • MOG: 独自のソーシャルビジネスモデルでf8以来Facebookユーザーの利用者数が246%増えた
  • Rdio: Facebookからの新規ユーザー登録が30倍増えた
  • Slacker: モバイル・TV・ウェブで利用可。f8後の初月アクティブユーザー数は11倍増
  • Deezer:フランスの会社。オープングラフ統合化を境に1日1万人の勢いでユーザー獲得

また、フィナンシャル・タイムズによると、ニュースサイトでも大昔の変なニュースがバイラル化する、という思いがけない現象が生まれているんだって。特に顕著なのが英紙インディペンデントで、サイトにこれを導入したところ「最も共有されている記事」が今週90年代のニュース一色になってしまった!

それも「史上最年少パパ、ショーン君は12歳」(1998年1月)、「’気絶’ゲームでイートンの生徒死亡」(1999年3月)、「 スコットランドで最もブスな女を表彰」(1999年5月)など、変なタイトルの記事がほとんど。別に過去ログを復活させたりしたわけでもないのに…と編集部も首をかしげているらしい…。

検索エンジンが呼ぶトラフィックは一過性で広告価値が低いけど、Facebook経由のトラフィックは息が長く読者のエンゲージメントも高い、という傾向があるんだそうな。

昔のニュースが今ごろになって復活するなら大変結構なことだと思うのだが、ニュースサイトはある程度古くなったニュースはマイナーな広告会社に安く卸すらしく、その辺も再考が必要だね、という話。

エンジニアジョーク「車」:MS Engineer Joke - The Car

Microsoft Cars (c) FreakingNews
A project manager, a computer programmer and a computer operator are driving down the road when the car they are in gets a flat tire. The three men try to solve the problem.

The project manager said: "Let's catch a cab and in ten minutes we'll reach our destination."
The computer programmer said: "We have here the driver's guide. I can easily replace the flat tire and continue our drive."
The computer operator said: "First of all, let's turn off the engine and turn it on again. Maybe it will fix the problem."
Suddenly a Microsoft software engineer passed by and said: "try to close all windows, get off the car, and then get in and try again." - WorkJoke.com

(訳) プロジェクトマネジャーとコンピュータプログラマーとコンピュータオペレータが車で移動中パンクした。さあどうする?
プロジェクトマネジャーは言った。「タクシー拾ったら10分で着くぜ」
コンピュータプログラマーは言った。「ドライバーズマニュアルあるから簡単に交換できるよ」
コンピュータオペレータは言った。「まずエンジンを切って再起動してください。たぶんこれで直りますよ」
するとそこに突如マイクロソフトのエンジニアが通りかかって言った。「ウィンドウを全部閉じて車から降りて、また戻ってやり直せば?」

The last part is same as another engineer joke; The Car.
最後のオチは、エンジニアジョーク「The Car」(以下訳)と同じだね。
車の中にエンジニアが3人いた。ひとりは電気エンジニア、ひとりは化学エンジニア、あとひとりはマイクロソフトのエンジニアだ。急に車がとまったので路肩に寄せ、何がおかしいか考えてみた。
電気エンジニアは車の電気系統を分解して故障した大元を突き止めてみよう、と言った。化学エンジニアは車のことはあんまり詳しくないが、燃料が乳化してどっか詰まってるのかもしれない、と言った。マイクロソフトのエンジニアはなんにもあんまり詳しくないが、とりあえずこう言った。「ウィンドウを全部閉じて外に出て、中に入ってウィンドウ全部開けて直るかどうか見てみないか?」
[WorkJoke.com, Inflection Point]

November 18, 2011

ジョブズ映画主演はジョージ・クルーニーかノア・ワイリー?:George Clooney vs. Noah Wyle for Steve Jobs movie role?

 
Posted by Picasa

So says UK's NOW Magazine. Isn't George Clooney too nice for the role?   Anyway, Sony's producers are reportedly courting Social Network's Aaron Sorkin for screenplay writing. That's nice.

…と英誌NOWが伝えている。ソース不詳。

ジョージ・クルーニーはちょっとナイス過ぎないかな…。因みにソニーのプロデューサーたちは『ソーシャルネットワーク』のアーロン・ソーキンにも脚本執筆を打診中らしいよ。楽しみ楽しみ。






怒れるエンジニア:Angry Engineer Joke



Angry engineer sent check to Verizon. Do you know how much this guy is paying?

Hint: e^(i*pi) = -1 (Euler’s identity)
Answer: $0.002

I think this joke came from the fact that Verizon doesn't know Dollars from Cents.


怒ったエンジニアがベライゾンに送ったチェック、というジョーク。いくら払ってんのかわかるかな? ヒント:e^(i*pi) はオイラー等式で「-1」、次の等比級数は「1」

こたえ:0.002ドル(0.2セント)

ベライゾンが0.002ドルと0.002セントの区別がつかない(海外データ使用料は「0.002セント/KB」だと言ったのに「0.002ドル/KB」で請求がきて、問い合わせたところ窓口の誰も区別つかなかった)ことから派生したジョークと思われる。(UPDATE:桁揃えました…汗)

Verizon doesn't know Dollars from Cents[Verizon Pisses Off Engineer, Highway 99]

November 17, 2011

デミ・ムーアがアシュトン・カッチャーと離婚:Demi Moore to divorce Ashton Kutcher



She deserves more (c) WENN via Perez  Hilton

It is with great sadness and a heavy heart that I have decided to end my six-year marriage to Ashton. As a woman, a mother and a wife there are certain values and vows that I hold sacred, and it is in this spirit that I have chosen to move forward with my life.

とても悲しく重苦しい気持ちでいっぱいですが、6年続いたアシュトンとの結婚に終止符を打つことに決めました。女、母、妻として私にはこの価値観と約束だけは絶対神聖なまま保っておきたい、というものがあります。このスピリットに則り、人生の次のページに進むことに決めました。- Demi Moore's statement

デミ・ムーア(49)さんがアシュトン・カッチャー(33)と別れることに決めた。カッチャーが結婚6周年の記念日に別の若い女の子たちとバスタブで遊び呆けていたとタブロイドに暴露され、離婚は秒読みと見られていた。ったくねえ…もっとふさわしい人がいると思うよ。

アマゾンのスマートフォン来年末発売の噂:Amazon Kindle smartphone coming late next year?

Shrink Kindle Fire 3 inches and that's Kindle phone...
あと3インチちっこくすれば携帯だもんなぁ…
Citigroup analysts Mark Mahaney and Kevin Chang believe that Amazon will release Kindle smartphone in 4Q12.
“Based on our supply chain channel checks in Asia led by Kevin Chang, Citi’s Taipei-based hardware research analyst, we believe an Amazon Smartphone will be launched in 4Q12. Based on our supply chain check, we believe FIH is now jointly developing the phone with Amazon. However, we believe that Amazon will pay NRE (non-recurring engineering fees) to FIH but the device and multiple components will actually be manufactured by Hon Hai’s TMS business group (the same business group that makes Amazon’s E-reader and the 8.9” Amazon tablet).

We believe the smartphone will adopt Texas Instrument’s OMAP 4 processor and is very likely to adopt QCOM’s dual mode 6-series standalone baseband given QCOM has been a long-time baseband supplier for Amazon’s E-reader.”

Mahaney and his team guess that Amazon’s phone may cost it $150 to $170 to build, and it’s conceivable that the company will sell it for something close to that price...


シティ台北在住ハードウェア調査アナリストのケヴィン・チャンが行ったアジアサプライチェーン外部調査をもとに我々は、アマゾンスマートフォンが来年第4四半期に発売となるとの見方を強めた。当社のサプライチェーン調査によればこの携帯電話はアマゾンがFIH(Foxconn International Holdings)と共同で現在開発中と思われる。アマゾンはNREをFIHに支払うが、端末と複数の部品は鴻海精密工業のTMS事業グループ(アマゾンのeリーダーと8.9インチタブレットを造ってる部門)が実際の製造を担当することになる。テキサスインスツルメンツのOMAP 4プロセッサ、アマゾンeリーダーにベースバンドをずっと納品しているクアルコムのデュアルモード対応の6シリーズのスタンドアロンのベースバンドが搭載になる可能性が高い。- Reuters, All Things D
They estimate it'd cost $150-170 to make, and could sell at below that cost.  Rumor roundup at Good Morning Silicon Valley.

ここ3年順調なKindleの勢いを借りてアマゾンが来年のクリスマス商戦までにアップル、グーグルに対抗してスマートフォンを発売する、製造には150~170ドルかかるがKindle路線を踏襲するなら製造コスト切る価格で発売となるだろう、とシティグループのアナリストのマーク・マハニー氏が今朝のメモで大胆予想している。

OSはAll Things DがAndroid、フォーブスはMSとの見方。タイムも今週「Kindle Fireのスマフォ造っちゃっえば?」と書いてるし、Fire手にすると誰もが考える次の一手ではあるけれど、本当ならますます廉売に拍車がかかりそうだ…。グーグル、アップル、アマゾン…巨大なデータセンター建てる体力のある「雲の上の企業」だけが生き残ってハードも支配してしまうのかしらね。


[via Good Morning Silicon Valley]

November 16, 2011

ピープル誌が選ぶ「現存する最もセクシーな男」にブラッドリー・クーパー:Bradley Cooper named 2011 Sexiest Man Alive

 

Yeah, he can speak French and cook.
He's hopping from Renee Zellweger, Jennifer Aniston, Denise Richards to... who?    

People's 'Sexiest Man Alive' is the America's most authoritative list of an attractive male which dates back to 1985.  The first man they chose was Mel Gibson.

やっぱりフランス語と料理の腕が買われたのかしらね。

日本では「ブラッドリー・クーパー? WHO?」かもだけど、ブラッドリー・クーパーはジェニファー・エスポジードと4ヶ月のスピード離婚後、ジェニファー・アニストン(ブラビ元妻)、レニー・ゼルウィガー(入籍直前と噂されつつ破局)、デニス・リチャーズ(チャーリー・シーン元妻)などなど、美女と交際遍歴を重ねるカサノバでござるよ。

フランス語はジョージタウン大学にいるとき下宿していた家がフランス語で、半年フランスに短期留学して身につけたもの。お母さんがイタリア系ってのもあるのかな、うまいよね。

ピープル誌が選ぶセクシー男は、タイム誌が選ぶ「今年の人」の男性版。1985年の初代はメル・ギブソンだったりする。

November 15, 2011

世界中でトレンディングトピになってる顔文字 Θ ̨Θƪ is trending



Did you realize this little guy popped up on Twitter's Trending Topics? Just in case you're wondering what Θ ̨Θƪ means, Storify traced it back to this tweet originated from Indonesian account.  I've seen it somewhere in Japan.


今朝ツイッター開いたらトレンディングトピックに

Θ ̨Θƪ

てのが出てるんで「?」と思ってクリックしたら、みんな

Θ ̨Θƪ なにこれ?
Θ ̨Θƪ なんでトレンディングしてんの?
Θ ̨Θƪ 自分で入力もできないものがトレンドトピ…
Θ ̨Θƪ ジョン・レノンみたいだな
Θ ̨Θƪ 新手のロールハッシャテスト?

と、ありとあらゆる言語でツイートしてるではないの!
Storifyによるとインドネシア起源のエモティコンが巡り巡って「Feel Like a Sir」に進化し、世界中に広まり中らしい…日本でも見た気がするけど違ったかな…


Feel Like a Sir

[Storify]

アップルストアに遠足:Field Trip to the Apple Store


My 6th-grade daughter went on a class field trip to the Apple Store in Palo Alto last night.

All school kids were given warm welcome clap and free logo tees, got their hands on Apple products,  made a short video using iMovie.  At the end of one-hour workshop, they handed out the certificate. My daughter, an avid iMovie user, took a front seat and got all excited!

パロアルトのアップルストアに夕べ娘(小6)が遠足に行ってきた。

先生が予約を入れた時間に入り口に集まると、ヒューヒューパチパチ言いながらスタッフが出迎え、無料のロゴT(写真下)を全員に配ってくれる。生徒は迷子防止のシャツを着て一般のお客様にまじってアップル製品を触り、iMovieで短い動画を1本つくり、1時間のワークショップの最後には受講修了証までもらえるのだ! iMovieオタの娘はちょっとした興奮状態だった。

Free T-shirt!

November 14, 2011

うちの初代iPod nanoもリコール対象だわ:My 6-yr-old 1st gen iPod nano is eligible for free replacement

Apple issued on Friday a world-wide recall of 1st generation iPod nano for rare overheating risk and launched a free replacement program.  Actually we have one sitting right in my husband's car.  I asked him to enter the serial number, and... BINGO!  It's eligible! (We should stop using it now.)

Some owners expressed disappointment when 'Apple told Mashable it will be replacing recalled first-generation iPod Nanos with first-generation Nanos, not the new ones' but we're quite happy because the click wheel had stopped working anyway.

アップルが金曜、バッテリー過熱の恐れがあるとして世界一円で初代iPod nanoの自主回収と無償交換プログラムを発表した

訳し終わってから、考えてみたらうちにも車に1台あったなぁ…と思って家族に特設ページでシリアル番号入力して照合してもらったら…ビンゴ! リコール対象だった(使うのやめなきゃ…)。

Mashableがアップルから聞いた話では「新型が送られてくる」というのはナシで「初代の新品が送られてくる」らしいけど、うちはどっちみちクリックホイールが挙動不審だったので、ラッキー。


 [Apple -サポート- iPod nano交換プログラム]

チェルシー・クリントンさんがTVニュース特派員に:Chelsea Clinton Joins NBC

Hillary Clinton, Dorothy Rodham, Chelsea Clinton at Chelsea's 2010 wedding
(c) Barbara Kinneyn, PEOPLE

I hope telling stories through ‘Making a Difference’ — as in my academic work and nonprofit work — will help me to live my grandmother’s adage of ‘Life is not about what happens to you, but about what you do with what happens to you.’

学術研究・非営利団体の仕事と同様に、「Making a Difference」の番組で事実を伝えることで、祖母が遺した格言「人生とは、自分に何が起こるかではなく、起こることに対し自分が何をするかだ」に忠実に生きる助けになれば幸いです。

- Statement by Chelsea Clinton, The New York Times

NBC announced today that Chelsea Clinton will become a full-time special correspondent for NBC Nightly News.  Her grandmother and Rolling Stones 'groupie', Dorothy Rodham, died November 1. She was 92.

米NBCが今日、ビル・クリントン元大統領とヒラリー・クリントン現国務長官の長女チェルシー・クリントンさんを記者採用した。

大統領選でヒラリー候補の遊説に付き添って以来あんまり表立った活動はしてないが、NYタイムズによると、7月に仲介人を通してNBCにコンタクトをとったものらしい。オックスフォード大学とクリントン財団の活動をキープしながら、夜のニュースで放映予定のシリーズ「Making a Difference」の取材活動に今日から入る。

チェルシーさんが声明の中で触れているのは、今月1日92歳で他界した母方の祖母ドロシー・ロダム(Dorothy Rodham)さん。死ぬまで「ローリング・ストーンズのグルーピー」(ビル・クリントン)だった。




[The New York Times]

November 12, 2011

iPhone 5は実在したけどボツになった:The iPhone 5 Was Real @businessinsider

So, it existed? (c) Mac Rumors

Well, it turns out the "iPhone 5" – or at least, a fully redesigned iPhone – was real and it was scrapped only months before the iPhone 4S was announced. - Business Insider

「iPhone 5のプロトタイプを2週間使った」という人からBusiness Insiderが、「本当はiPhone 5があったのだけど、iPhone 4S発表数ヶ月前にボツになった」、「アップルのエンジニアもiPhone 4S発売の約3ヶ月前まで全く新しいデザインのiPhoneが発表されるものだと思っていた」という話をとった。

その人によると、ボツになったiPhone 5は;

・今のiPhoneより大きな4インチ画面
・背面はiPad 2みたいなアルミ
・リキッドメタル技術でカラーの筐体も実現したいと考えていた
・試作機は複雑なカラーのプロファイルだった
・物理的なHOMEボタンはない
・ネットに出回った想像図みたいにペチャンコな薄型
・試作機はものすごく高速だったが、これは実際のパワーを隠すため、リミッターを外してたせい(そのぶんバッテリーのもちは最悪だった)。
・レンズは10メガピクセルのを入れる、とエンジニアは言っていた
・Siriも入っていた(Assistantという名前で)

ボツになった理由は不明だが、社内では、ジョブズが画面サイズが違うと製品のフラグメンテーション化に繋がるといって嫌った、と噂されてるらしい…。仮に本当なら、あれだけ沢山の媒体が幻を見たのも説明がつくかな…。

Related:
幻の「iPhone 5」が本当は今夏リリースのはずだった...突如としてボツになっちゃった真相は? : ギ

[Business Insider - The iPhone 5 Was Real]

November 11, 2011

U2 - Where The Streets Have No Name(約束の地)歌詞和訳&解釈集 - Lyrics, Meanings



『Where The Streets Have No Name』(対訳)
I want to run
I want to hide
I want to tear down the walls
That hold me inside
I want to reach out
And touch the flame
Where the streets have no name

I want to feel sunlight on my face
I see the dust cloud disappear
Without a trace
I want to take shelter from the poison rain
Where the streets have no name

We're still building
Then burning down love
Burning down love
And when I go there
I go there with you
It's all I can do

The city's a flood
And our love turns to rust
We're beaten and blown by the wind
Trampled in dust

I'll show you a place
High on a desert plain
Where the streets have no name

We're still building
Then burning down love
Burning down love
And when I go there
I go there with you
It's all I can do

Our love turns to rust
We're beaten and blown by the wind
Blown by the wind
Oh, and I see love
See our love turn to rust

We're beaten and blown by the wind
Blown by the wind
Oh, when I go there
I go there with you
It's all I can do

走りたい
隠れたい
ぶっ壊してやりたい
自分閉じ込めるこの壁を
手を伸ばして
あの炎に触れたいのさ
通りに名前もないその場所で

降り注ぐ太陽の光を頬で感じたい
ダストの噴煙が消えていく
跡形もなく
毒の雨からシェルターに避難したい
通りに名前もないその場所で

僕らは相変わらず築いては
愛を全部焼き払ってしまう*
愛を全部焼き払ってしまう
でもあの場所に行くときは
君も一緒に連れていく
それが僕にできるすべて

町は洪水にのまれて
愛は錆に変わる
僕らは打ちひしがれて風に吹かれて
踏みにじられて泥まみれ

きっと君に見せてあげるよ
広い砂漠の荒野を見下ろす高台にある
通りに名前もないその場所を

僕らは相変わらず築いては
愛を全部焼き払ってしまう
愛を全部焼き払ってしまう
でもあの場所に行くときは
君も一緒に連れていく
それが僕にできるすべて

愛が錆に変わる
みんな打ちひしがれて風に吹かれて
風に吹っ飛ばされてる
ああ、愛が見えるよ
錆に変わっていく僕らの愛が

僕らは打ちひしがれて風に吹かれて
風に吹っ飛ばされてる
ああ、でもあの場所に行くなら
君も一緒に連れていくよ
それが僕にできるすべて

*burning down love:「愛を燃やし続ける」というポジティブなニュアンスではなく、せっかく築いた愛が焼け落ちてゼロに帰してしまうイメージ。破壊


November 10, 2011

11/11/11はナイジェル・タフネルの日。音量11で聴きたい曲:11/11/11 is Nigel Tufnel Day

Spinal Tap - These Go Up To 11
Nigel Tufnel: If you can see, the numbers will go to ELEVEN.
Guy: Does that mean it's louder?
Nifel Tufnel: Well, it's one louder, isn't it?

タフネル:ね、ボリュームの目盛りが11まであるのさ
おっさん:つまりもっとうるさいんか?
タフネル:そりゃ目盛り1個分うるさいんじゃないの?
-This is Spinal Tap, 1984, USA




Friday 11/11/11 is Nigel Tufnel Day (so say Spinal Tap fans)!
From NPR's list of eleven songs best heard extra-loud, I picked two below.  My addition is U2's 'Where the Streets Have No Name.'

明日11/11/11は「ナイジェル・タフネルの日」だと、勝手にファンが騒いどるようじゃ。

タフネルは知る人ぞ知る、1984年のモキュメンタリー映画『スパイナル・タップ(原題:This Is Spinal Tap)』の主人公である。デカい音に目がなく、ボリュームの目盛りが11まである超人的アンプを持つ。

NPRがボリューム目盛り11まで上げて聴きたい曲を11曲選んでたよ。初めて知ったバンド2つ貼っとくね。ツェッペリンのKashmirは王道だけど、私からはU2の「Where the Streets Have No Name」を追加しとこう。

All I Want - LCD Soundsystem (Heroes - David Bowie Cover);
デビッド・ボウイのHeroesのカバー。ラスト・アルバム

Modern Kicks Guitar Romantic - The Exploding Heart;
2001年オレゴン州ポートランドで結成したバンド。2003年1stアルバム発売直後、
演奏を終えてサンフランシスコから帰る途中、I-5で居眠り運転で事故にあい3人が死亡した


Where the Streets Have No Name - U2歌詞和訳&解釈);
its concert debut on 2 April 1987 in Tempe, Arizona
on the opening night of The Joshua Tree Tour
1987年4月2日The Joshua Treeツアーのオープニングナイトで初めて歌った時の映像

November 8, 2011

ジョブズ「コンピュータは自転車」(動画):Steve Jobs - Computers are like a Bicycle for Our Minds



I think one of the things that really separates us from the high primates is that we're tool builders. I read a study that measured the efficiency of locomotion for varied species on the planet. Condors use the least energy to move a kilometer. And, humans came in with a rather unimpressive showing, about a third of the way down the list. It was not... not too proud a showing for the crown of creation. So, that didn't look so good.

But, then somebody at Scientific American had the insight to test the efficiency of locomotion for a man and a bicycle. A man on a bicycle, or human on a bicycle, blew the condor away, completely off the top of the charts.

And that's what a computer is to me. What a computer is to me is it's the most remarkable tool that we've ever come up with.  It's an equivalent of a bicycle for our minds.


僕らは道具をつくる、そこが他の高等霊長類と本当に違うところですよね。地球上の様々な種の移動効率を計測したある研究報告を読んでみたら、一番少ないエネルギーで1km移動できるのはコンドルなんです。人間はあんま成績が良くなくて、ランキングの上から大体3分の1ぐらい下。生き物の王者がこれではちょっと自慢にならない。なんだこんなもんか、という感じでした。
ところが、です。そのうち「サイエンティフィック・アメリカン」(日経サイエンスの原版)に面白いこと考える人がいて、人間と自転車の移動効率をテストしてみたんです。そしたら自転車に乗った男、自転車乗った人間はもうコンドルなんて吹っ飛ばしちゃって、圧倒的大差でチャートのトップなわけですよ。

で、これがまさに僕が考えるコンピュータで、僕にとってコンピュータは人間がかつて発明した中で最も驚くべき道具、僕らのマインドを乗せて運ぶ自転車なんです。

Yeah, I know it too well. When I jog with my dog Soleil, I sweat like crazy. But when I bike with her, not much. I can go on forever and Soleil's tongue hangs out of her mouth.  Ever since I got my dog, I've been endlessly amazed by this remarkable invention called bike!   Well, even elementary schoolers know the difference between human and other animals, but not many grownups can explain it with this much passion and conviction.

犬もらって以来、チャリンコ考えた人って神だよなあ、と日々ありがたく思っていたので、これは思わず膝を打ってしまった! そうなのよね、犬連れて走ると汗だっくり。自転車だと汗ひとつかかずにどこまでも漕げて、犬の方が舌出してへばってる。コンピュータ対戦で呻くチェス世界チャンピオンは舌出してへばってるうちの犬に見えんこともないけど、それはさておき。「人間は道具を使う」という小学生でも知ってる当たり前のことをこれだけのパッションと説得力で語れる人ってそうそういない。

G20でサルコジとオバマがイスラエル首相の悪口、マイクで筒抜け:Sarkozy tells Obama Netanyahu is a "liar"


Sarkozy: I can’t stand to see him (Benjamin Netanyahu) any more, he’s a liar.
Obama: You may be sick of him but I have to deal with him every day.
サルコジ:もうこれ以上やつの顔なんて見たくもない。あの嘘つきめ。
オバマ:うんざりするぐらいならまだしも…こっちは毎日相手しなきゃならないんだよ
先週G20で仏サルコジ大統領が米オバマ大統領にこっそりイスラエルのベンヤミン・ネタニヤフ首相の悪口を言ったら、隣の記者室の同時通訳用ヘッドフォンに筒抜けとなった。部屋にいたAPやロイターの記者たちは聞かなかったことにしたが、フランスのニュースサイト「Arret sur Images」のDan Israel記者が月曜暴露し広まり中。ホワイトハウスはノーコメント。

[Arrêt sur images via BBC, Reuters]

November 7, 2011

99%の映画『TIME/タイム』(動画):In Time - a film for 99%


The '99%' came from this?  Wait... maybe no. It's been in production well before the Occupy Wall Street was launched on September 17, 2011.    Strange parallel...

Same thoughts;
‘In Time,’ a Film for the 99% | Consortiumnews
‘In Time’: a clockwork ‘Bonne and Clyde’ for the 99% - Brian D. Johnson Unscreened


オキュパイ(占拠)運動の「99%」は新作映画『In Time』から来てるのかな…と一瞬思ったけど、脚本できたのはウォール街占拠のずっと前なんだよね...なんというタイミング。

[予告編]
近未来。世界の通貨は「時間」となる。

人は25歳で成長がとまり、1%の金持ちは長生きし、残り99%は残り寿命1年で、時間「稼」がないとタイムアウトでバッタリ死んでしまう。借金という概念はないのだ。

1日生き延びるのがやっとの極貧Will Salas(『The Social Network』のジャスティン・ティンバーレイク)は、ある日ひょんなことから生きるのに飽きた大富豪(マット・ボマー)に出会う。富豪はWillが寝てる間に純資産を交換し、「俺の時間を無駄に遣うなよ」と窓に書き残して投身自殺する。が、Willにはこの件で殺人の嫌疑がかかってしまう。

成金となったWillは1%が住むタイムゾーンに乗り込み、この馬鹿げたルールをつくった全体主義社会の転覆を図るため、世界的大富豪(ヴィンセント・カーセイザー)の娘(アマンダ・セイフライド)を人質に逃走するのだが、殺害容疑でブックタイムキーパー(警察組織、キリアン・マーフィー、はまり役だなぁ…)に追われ…。

『俺たちに明日はない(Bonnie and Clyde)』の未来版。カーチェイスから先はアレだけど、ジャスティン・ティンバーレイクの演技はなかなか。日本は来年公開予定だよ。


November 4, 2011

ジョブズの家にトリックオアトリーターの行列:Trick-or-treaters line up at Steve Jobs' home

Click to view slideshow (c) Daily News

They waited for the gate to open at 6:30 p.m. to the front yard of the Jobs' family home. Many parents snapped photos of their children and the home. (emphasis added)

ジョブズの家にハロウィンの晩、日も暮れぬうちからトリックオアトリーター(「Trick or treat(お菓子をくれないとイタズラするぞ)」と家々を回るガキんちょ)および同伴のフリこいた親がどっと詰めかけ、6時半に開くゲート前にiPhone発売日みたいな行列ができた。家の軒先では女性3人が手分けして、こぶし大のお菓子の袋を配った。


[Trick-or-treaters stop by Steve Jobs' home - San Jose Mercury News]



November 3, 2011

ジョブズ告別式のコールドプレイ:Coldplay - Yellow @ Apple Steve Jobs Memorial


We played this song to Steve 10 years ago and he said it was 'shit.'
He said we'd never make it. - Chris Martin
10年前スティーブに歌って「クソだ」と言われた曲を歌います。
おまえら絶対売れるわけねえ、って言ってました。-クリス・マーティン

Hahaha... Steve Jobs knowingly said “Fashion is what seems beautiful now but looks ugly later; art can be ugly at first but it becomes beautiful later" (source: Mona Simpson's eulogy).

モナ・シンプソンの追悼演説にあるジョブズの言葉「ファッションは今は美しくても、やがて醜く見えてしまう。アートは最初醜くとも、やがて美しくなる」から、なんとなく連想。笑

Related:
Coldplay: 'We know our lyrics are a bit shit
コールドプレイのクリス・マーティン、自分たちの歌詞がちょっとクソなのはわかっていると語る| RO69 ←すっかりクソ度胸のついた10年後のクリス・マーティン

November 1, 2011

スティーブ・ジョブズの妹モナ・シンプソンの追悼演説:A Sister’s Eulogy for Steve Jobs

(c) MonaSimpson.com
A Sister’s Eulogy for Steve Jobs
BY Mona SimpsonNew York Times


- in Japanese

私はシングルマザーのひとりっ子として育ちました。家は貧しく、父親はシリアからの移民だと聞いてオマール・シャリーフみたいな人を想像していたものです。お金持ちで優しくて私たちの人生 ―そしてまだ家具も揃ってないアパート― にやってきて、どうか助けてくれますように、そう願っていました。

後で父に会ってからは、電話番号を変えて郵便転送先の住所も私たちに残さなかったのはきっと父がアラブ新世界構築を企む理想に燃える革命家だからよ、そう信じようと努めました。

フェミニストながらに私は生まれてからずっと自分が愛せる男の人、自分にも愛情を注いでくれる男の人が現れるのを待っていました。それは父親だと何十年も思っていましたが、25歳のとき会ったその人は、兄でした。

そのころ私はニューヨークに引っ越して最初の小説の執筆に取り組んでいました。零細雑誌の仕事にありつき、クローゼットほどの広さしかない事務所で他の作家志望の3人と働いていました。

健康保険を買え買え上司にうるさくせっつくカリフォルニア出の中流の小娘の私のもとに、ある日、弁護士から電話がかかってきて、「依頼主はお金持ちの有名人で、長年消息が途絶えているあなたのお兄様なんですよ」と伝えたもんだから若い編集者たちはエエーッと上ヘ下への大騒ぎとなりました。それは1985年のことで、勤務先は前衛文芸誌だったのですが、まるでディケンズの小説の主人公みたいな筋書きだね、最高だねと言って、みんな狂喜乱舞したんですね。

弁護士は兄の実名を告げるのを拒みました。そこで同僚たちの間でさっそく賭けが始まりました。一番の有力候補は、ジョン・トラボルタ。


私は内心、ヘンリー・ジェイムズの文学を受け継ぐ人、誰か自分より才能のある人、頑張るまでもなく才気溢れる人だったらいいなあ、と心密かに願っていました。

いざ会ってみたらスティーブはジーンズ穿いた同年代のヤツではないですか。アラブ系かユダヤ系っぽい風貌の、オマール・シャリーフよりはハンサム君でした。

私たちは延々と散歩しました — いざ散歩に出てみて気付いたんですが、ふたりとも散歩が大好きだったんです。

その初めて会った日に何を話したかはもうほとんど覚えていませんけど、私が友だちに選ぶタイプの人だなあ、と思ったことだけは今もはっきりと覚えています。

コンピュータの仕事をしてるんだよ、と兄は説明しました。

私はコンピュータのことはあまり詳しくありませんでした。仕事で使うのもオリベッティの手動タイプライターだったし。

そろそろ最初のコンピュータを買おうかなって思ってるのよ、「Cromemco」とかいうの、と言うと、スティーブは、それは待った方がいい、今ビョーキなぐらい美しいの作ってるところだからさ、と言いました。

あれから27年。ここではスティーブと知り合って27年の間に彼に学んだことを、年代順ではなく体の状態に応じて、フルライフ、闘病、臨終という3つの段階にわけて少しお話したいと思います。