August 30, 2010

○×✓(マルバツ)は海外でも通じない:Meaning of tick / check marks, crosses, circles in Japan, UK, US

Test markings in Japan: Check marks or X represent a wrong answer and circles correct ones.
日本は○が正解、✓や×は誤答

Test markings in US: Circle doesn't necessarily mean it's correct.
アメリカの誤回答は○、×、/、打ち消し線、減点数など

Test markings in US: check marks, no marks, or C mean it's correct.
アメリカの正解は✓かノーマーク、ところによってC(Correct)


In Japan, the circle (maru, O) means Yes, cross (batsu, batten, peke, X) means NO.



When the former SONY designer, Teiyu Goto, explained it as part of the creator's intended symbolism for the triangle, square, circle, cross designs in PlayStation controller, non-Japanese readers got really shocked and said "I finally know why in most Japanese games, users select with circle and cancel with cross!"

Japanese readers got shocked no less; "Gee, it never occurred to me that non-Japanese games go backward!"

The circle (maru, ○) represents completeness, entirety, and excellence in Japan and Korea.  Some say that Maru sound came from Chinese character "満" meaning 'fullness,' while Batsu or Batten sound probably came from Chinese character "罰点" (penalty points).

The origin of symbol?   We don't know.  Some speculate that it was Yukichi Fukuzawa, the guy on 10,000 yen bill, who started to use O/X system as we now it now. Maybe yes, maybe not.

Check marks and crosses in US and UK


What's interesting is that US people use checks (✓) and crosses (x) alike, whereas British people refer ticks (✓) and crosses (x) as right/wrong marks. Japanese-learner from Hong Kong who lived in US for 6 yrs and currently lives in Germany says that Americans developed their own sets of rules;

Sometime I cannot believe how arrogant Americans are with regard to filling out forms. Because of my work, I have administered many consumer research studies in which people were asked to answer a few very simple questions on the questionnaires regarding their impressions of the quality of the products of inquiry. They treated the instructions as if they were optional: When asked to fill in the circle next to one of the descriptions that fitted their situations best, there would always be people who put checkmarks, cross marks or even circle the descriptions themselves completely disregarding the space we provided for them. With respect to all these defiant behaviors, I could only attribute them to the traumatic SAT/ACT experience many Americans have to go through as teenagers, which forever disabled them from ever “filling in the box” again. - Cultural Convolution - Maru and Batsu

There. Maybe he's right. Blame check sheet!  Scantron!  Ballots!

☑  ballot box check mark
☒  ballot box with X




Check marks once had negative meanings in US...


What's more intriguing is this;
"I always grew up learning that a red check mark next to your homework meant the answer was wrong. My Mom said all the schools she ever went to used the check mark to mark an answer wrong. Now I've learned that any check mark whatsoever next to a piece of work means it is correct. Did the meaning change over the years? -"Did the Check Mark change meanings?"- Yahoo Answers

@catebrubaker suspects US got globalized (or they simply ignored UK/European system in the first place and told Japanese to copy them, and only later they realized it was backward! OMG!  and corrected it without telling us...?);

"When I was in high school, it was super obvious to me that teachers used the check mark to indicate a wrong answer on quiz or test. As far as I can remember, all of my teachers in every school I attended used the check mark in this way. Except my German teacher. Who was from Austria. [...]

Check out the responses – they clearly show that not everyone interprets the check mark in the same way, maybe nowadays not even within the same country. Hmmm, has globalization even affected the check mark?

American linguist in UK shares her experience in South Africa;
Now, this took some getting used to when I first started teaching in South Africa, where they use the same system. Why? Because when/where I was a child, a checkmark (AmE for ✓) on your work meant that you got it wrong. [...]

It seems that many American schools use the British system of ✓ for 'correct' and X for 'incorrect', while calling them check(mark)s and exes still. It's not clear to me whether this is a recent innovation or a long-standing variation. (American readers--did you get checked or exed wrong, and when?) But there is some evidence that the system that I knew as a youngster is still around in some places [...]

During the first multiracial elections in South Africa (which I was lucky enough to witness), trainers crossed the country teaching people how to mark a ballot paper. One of the things that they had to contend with was the fact that people with some schooling saw the X as a sign of wrongness, so rather than putting a cross/X next to the person they wanted to vote for, it was some people's urge to put crosses next to all the people they didn't want to vote for. So, it's not just the tick/checkmark that can sometimes mean 'wrong' and sometimes mean 'right'--the cross/X can too. [Go on to read comments]
Yeah, it's still around in Japan!   We cross out candidates we don't wanna see forever.


PSコントローラ◯×□△ボタン誕生にまつわる話」で面白かったのが、マルバツの定義に対する読者の反応だ。欧米の人は「へー日本って○×そういう意味で使うんだ! 日本のゲームが○×反対な理由がやっと分かった!」と驚愕し、日本の人も「えー海外って○×反対なの!?」と仰天してるのだ。

そりゃそうだ…私もこっちの答案用紙は目テンだったもん…。間違ったところにマル(○)がついてきて「なんて気前のいい先生♥」と思ったら全部バツだった、とか、バツ(✓)ばっかりなんで「ぎゃー0点!」と思えば満点だったり。いい加減にせえや!と。


海外で○(マル)は通じない


欧米では正解に○はつけない。マルは「満」が語源というもあるぐらいで、通じるのは日韓ぐらいと思った方が良さそうだ。

「じゃあ、正解には何をつけるのよ?」というと、これが…微妙なのだ(もじもじ)。基本、なんもつけないか、✓をつける。だけども、先生によっては勝手に印をカスタマイズしちゃってる(星とか)ので、学期の始まりによーく両眼を見開いて癖を見極めないといけない。

うちの家族も、新人の頃は日本からなんか届くと二重丸(◎)を全部チェックマーク(✓)に直してたんだって、必ず「なんだこれは?」と質問されるので。でもそれじゃ他と一緒じゃん、と気づいて、今では二重丸(◎)のまま残しておくようにしてるんだって、必ず「なんだこれは?」と質問されるので。笑

xは英米でも温度差がある


面白いのは、イギリスでは✓とxが正誤マークを意味する(従ってバツ起源はたぶん英・欧州人)のに対し、アメリカは✓をxで代用したり一貫性がないこと。

日本語を学んだ経験のある香港出身のCHOさん(米国に6年住んでドイツ在住)は「Maru and Batsu」というエントリでこの件に触れ、アメリカがまた勝手にルール作って他国に押し付けとるわい、と書いてる。
フォーム記入におけるアメリカ人の傲慢ぶりは時々信じられないぐらいだ。仕事上、消費者の調査は沢山担当した。ある商品のクオリティーについて感想を尋ねる簡単なアンケートだ。が、記入の仕方は従うも従わないも任意みたいな感じで扱うのだ。一番合う回答の隣にマル(○)を付けるよう頼んでも、必ずチェックマーク(✓)とかクロスマーク(×)をつけてくる人がいる。解答欄も用意したのに、それは完全無視で、回答文全体をぐるっとマルで囲う人さえいる。こうした反抗的態度を見てくると、アメリカ人は10代でSATとかACTの共通テストを経験し、それがトラウマになって「ボックスに記入する」ことが永久にできなくなった人が多いとしか思えない。
確かに、マークシートは紛らわしいわね。

☑  ballot box check mark
☒  ballot box with X   

スキャントロンも正解横線で消したり塗りつぶさないといけないし…。選挙の投票用紙も1票投じたい候補者の四角をバッテンで埋めないとカウントしてもらえないし…。どうせ一生懸命バッテンしてたらいつの間にか「X=選定・肯定・承認」という認識になっちゃったんだろう。上に貼ったオンラインアンケート「✓とxとどっち使う?」では7:3という混ざり具合だから、早晩イギリスもそうなるんじゃあるまいか…いや、もうなってるか…欧米共通のゲームコントローラで…。

X=ここだよ、〆


あとXには「ここだよ、ここ!」という目印の意味もあるので、「ここだけ加点」というところにバッテン(X)して+3オマケつけたり、「ここ記入」という署名欄にX印、「この子かわいい」と写真にX印、「この薬ちょうだい」でX印、ついでにXXXでキスキスキス、エロ映画など節操がない。「麻薬持ってません」にX印つけたアメリカ人は持ってるのか持っていないのか? いい加減にせえや!と。

PSコントローラに話を戻すと、アメリカ人は終わったものに「〆」みたいな感覚で「X」つけてクローズするので、「バツ(X)」ボタンで「キャンセルして戻る」というのは抵抗あるみたいよ? 一方、「O」は「保留、オープン」なので、「マル(○)」ボタンで確定して進むというのも抵抗ある、らしい、ふむ。


とかなんとか言いつつ米CBS放送『America's Got Talent』の審査もバッテン(×)は減点だったりするんだな、これが!


台湾は○×が日本と逆っぽいが、×のネガティブ認識は中国も共通らしく、役所で該当欄に×乱発して出したら「なんじゃこりゃ、申請する気あんのか」と却下されたアメリカ人など存在する。ここ以上に広い中国のことなので、その担当者だけかもしれないけどね。

✓は途中で意味がトランスフォームした!?


さらに話がややこしいのは、英・米ともに「良い、正しい、○」の意味で合点承知の介に思える「チェックマーク(✓)」も、一昔前まで「間違い」の意味で使われてたと言ってるアメリカ人が少数ながらいることだ。日本のテストの「✓」はそっから来たのかも…。あー間違いでした、逆でした、って後で気づいたけど敢えて連絡がないだけで…?

「チェックマークは意味が変わったんですか?」Yahoo!Answers;
Q: 私はずっと子どもの頃から、宿題で隣に赤のチェックマーク(✓)が入ってたら間違いだと教わって育ちました。ママも、自分が通った学校はどこも誤答にチェックマークつけ てたわよ、と言ってました。それが今ではチェックマークとかなんかマークが隣についてると正解みたいなんですね。意味が変わったんでしょうか?

A: 24歳です。自分が学生の頃はチェックマークが正解、×が不正解でしたよ。ABC評価さえなくて、チェックマークだけの時もありましたね。(1996年にはもうそうだったよ、というコメントあり)

A: 赤のチェックマークで誤答なんて聞いたことないなあ。チェックマーク(どんな色でも)は正解で、x、○、打ち消し線は誤答(どんな色でも)と習ったよ。

アメリカの独英教師で異文化コンサルタントの@catebrubakerさんはチェックマークも国際化?と書いている(そもそもアメリカが国際基準無視して不正解に✓つけてただけって気もするが);
私が高校の時は、テストや小テストで先生にチェックマークつけられた回答は超明白に間違ってる、という意味でした。記憶する限り、通った学校はどこもみんな先生はチェックマークをこう使ってました。

唯一の例外が、オーストリア出身のドイツ語の先生でした。 [...]

2単位目のドイツ語授業でカルチャーショック受けるとは思ってなかったんですが、最初の週に小テストの答案が返ってきた時は頭にガーンときました。良い点採れる自信はあったのにチェックマークだらけだったんですよ。

赤点。そう思って上見たら「A」と大きく書かれてるじゃないですか。こんなチェックマークだらけなのに? そしたら何のことはなくて私たちアメリカ人学生とドイツ語の先生 (翌年ドイツ交換留学した時の担任も)とではチェックマークの定義が違って、あちらは誤答じゃなく正解の意味で使ってんです。11年生の私にとって、それはまさに衝撃でした。チェックマークに間違った回答以外の意味があろうとは考えたこともありませんでした。

これ書きながら、ちょっと検索してみたらこんな(上記Yahoo!Answer)面白いの見つけました。今は全員同じ意味で使うわけじゃないんですね、同じ国の中なのに。チェックマークにまで国際化の波、でしょうか? (「✓は正解!」というアルゼンチン人とインド人のコメントあり)
英国在住アメリカ人言語学者の方の南アフリカの体験談も興味深い。コメント必見。:

アメリカ英語では○×のことを音が似てるので「O(oh、オー)」、「X(ex、エックス)」と文字の名前で呼びます。が、イギリス文化ではこのXみたいなcross(バツ)に別の使い方があったんですね。回答が間違ってる、というマークです。反対に正解はtick(✓、ティック)。

南アで教職に就いて最初の頃は、南アも英国と同じシステムなので慣れが必要でした。何故か? 子どもの頃、自分が育った場所では、チェックマーク(アメリカ英語で✓を指す)がついてると誤答という意味だったんです。実はこれかなり抵抗感あるんですよね、だって他のいろんな文脈だと✓ は「良い」という意味にも取れるので。[...]

ここ見るとアメリカの学校も呼び方は「チェックマーク」「エックス」と違うけど、イギリスの「✓は正解、Xは誤答」という制度を導入してるところが多いようですね。最近の変化か、前から変わってきたのか、よくわかりませんが。(アメリカの読者さんへ: 誤答は✓でしたか? Xでしたか? いつ頃の話かも教えてください)  でも、私が若い頃の制度も一部の地域ではまだ健在みたいですよ。(上のリンク先に韓国・西シカゴで✓は不正解、という先生の声がある。日本もだってばよ!)。[...]

英紙ガーディアンの質問箱によると、スウェーデン人も ✓を「誤答」の意味で使うようですね。因みに「✓」は元々ラテン語の「veritas(真実、裏付けのあるもの)」が語源なのだとか。

南ア初の多人種選挙中(現場に立ち会う幸運に恵まれた)、訓練官が国中駆けまわって投票用紙の記入方法を教えましたが、苦戦したのが、学校に通った人は「X」は「間違い」のサインだと思い、投票したい相手に「X」をつけるんではなしに、投票したくない相手に思わずつけてしまう、という問題でした。「不正解」だったり「正解」だったりするのはティック(チェックマーク)だけの問題じゃなく、クロス(X)もそうなんですね。
なんとも悩ましい○×✓なのだった。

August 27, 2010

ブロックバスターが来月破産申告?:Blockbuster Bankruptcy Next Month?

Nearly 1,000 stores closed last year alone, and 500-800/3,425 remaining stores might be shuttered
(c) onlygoodmovies.com

Blockbuster stock, which last month was delisted by the New York Stock Exchange because of its ongoing low price and moved to the over-the-counter market, closed Thursday at 11 cents. The company’s total market value is $24 million.    In 1994 it was acquired by former owner Viacom Inc. for $8.4 billion. - Los Angeles Times


Following the #2 DVD rental store, Hollywood Video parent firm Movie Gallery Inc.that went out of business in April, the #1 player Blockbuster is preparing to file for bankruptcy next month, Los Angeles Times learned from people familiar with the matter.

DVDレンタルチェーン業界第2位「ハリウッド・ビデオ」親会社が今年4月倒産したのに続き、最大手「ブロックバスター」が来月半ばにも連邦破産法第11条適用を申請する方向で動いていると、LAタイムズが今朝伝えた

かつての王者も返却無期限の月極めレンタルとストリーミング配信を先取りしたネットフリックスなど新興勢力に押され、2008年初頭からのロスは累計11億ドル(9362億円)。9億2000万ドル(7830億円)の赤字にかかる利息払うので手一杯で事業拡大もままならない状況らしい。

1994年、元親会社バイアコムが84億ドル(7149億円)で買収したブロックバスターだが、株価があまりにも下がって先月ニューヨーク証券取引所(NYSE)の銘柄から外された。店頭市場(OTC)で木曜終値は3セント、時価総額2400万ドル(20億円)という低空っぷり。
ひと晩1ドルの自販機みたいなDVDレンタル・キオスクは既に全米6000箇所に設置済みで、店の方はやっぱりリース料が負担なので、昨年1年間だけで約1,000店近くを閉鎖した。残る3,425店のうち500~800店をさらに閉鎖するかもしれないのだそう。

会社更生計画の説明に回ったハリウッド主要6映画スタジオは応援しているみたいだけど、リース踏み倒される人からは反発が出そうね。


August 26, 2010

ウッズのエリン元夫人、心境を語る:Elin Nordegren tells all

(c) People
I felt my whole world had fallen apart.  It seemed that my world as I thought it was had never existed. [...] I know I will have to come to forgiveness and acceptance of what has happened for me to go on and be happy in the future. And I know I will get there eventually."

In the days before the divorce was finalized, Nordegren's long, blond hair began falling out. Days after divorce from Tiger Woods, Elin Nordegren, 30, speaks out for the first time (and probably the last) on People magazine.

月曜タイガー・ウッズと正式に離婚したエリン・ホルデグレンさん(30)が昨年11月のスキャンダル発覚以来9ヶ月の沈黙を破り、今日発売のPEOPLEマガジンで心境を語った。これが最初で最後のインタビューとなる。

記事中エリン元夫人はクラブ持ってウッズ追いかけたなんて事実はないし、家庭内で暴力は一回もなかったと断り、ここ3年半は子育てと大学の勉強で忙しくて浮気にも全く気づけなかった、と話した。

「どんどん新事実が明るみになるにつれ、自分はなんて馬鹿なんだろう、と思いました。―これで何ひとつ知らなかったなんて、ありえないですよね?」

「裏切りという言葉では言い足りない。自分の世界がすべて音を立てて崩れ落ちるようでした。それまであると思っていた世界が、まるで一度も存在しなかったかのような。これだけ騙されてきたことに動揺し、周りのたくさんの人たちに裏切られた気がしました」

初めてウッズを紹介された時はピンとこなかったエリンさんだが、「一緒にいると本当に楽しく、安心できた」ため好きになり結婚。「人生至福の日々」の思い出にウェディングドレスは今も持ってる。

自分も親が離婚しているので、セラピーに通って繋ぎ止めようとがんばったが、結局は「信頼と愛のない」結婚は良くないと判断し、離婚に踏み切った。しかし離婚の日が迫ると体重が減り、ブロンドの長い髪はごっそり抜け落ちた。
「起こったことは起こったこととして許し、受け入れなくてはいけないのは分かってます。前に進んで幸せになるためにも。きっといつかそこまでいける、そう思います」


事件後まだ中継は1分も見れる心境じゃないけど、ウッズがいつか「史上最高のゴルファー」になることは今も信じて疑ってない、という。ウッズをひと言も悪く言ってないのが痛々しい。

August 21, 2010

フェイスブックがフェイスブック映画に修正要求:Facebook tried to make "substantive" changes in Facebook Movie


Facebook, obviously not happy with "The Social Network," asked its producer to make some tweak to its final cut. NY Times reported that one possible deletion is a speech made by the character of Napster co-founder Sean Parker while in the background teenage girls offer lines of cocaine for partygoers to snort off their bared breasts.

The film is based on Ben Mezrich's "The Accidental Billionaires" and interviews with Eduardo Saverin, a co-founder who sued Zuckerberg, and Facebook executives say most of the juicy parts are 'made up.'

The SONY film comes out next month in film festival and nationwide October 1.

10月一般公開になるフェイスブックがモデルのデヴィッド・フィンチャー監督映画『The Social Network』に、事実に反する描写が多いとしてフェイスブック経営陣が手直しを求めていたことが分かった。

プロデューサーのスコット・ルーディン(Scott Rudin)がNYタイムズに明らかにしたもの。それによると、大枠の訂正要求はのまなかったものの、例えばジャスティン・ティンバーレイク演じるナップスター共同創業者ショーン・パーカーがスピーチするシーン(パーティー客にコカインを配り裸の胸から吸わせるティーンの女の子たちが後ろに写ってる)なんかは削除するかもしれない、とのこと。

26歳のビリオネア、マーク・ザッカーバーグを演じるのは、『ゾンビランド』主演のジェシー・アイゼンバーグ。声からしてソックリだからキャスティングはいいんだけど、その描き方がちょっとアレかもね…。

学寮でひとり寂しくしてるザッカーバーグが、ソーシャルネットワークのコードをガンガン書いて「友だち5億人」の王国をつくる、しかしその影では友だちを次から次へと裏切っていく、ああ、フェイスブックの「友だち」のなんと虚しいことよ、みたいな筋らしいのね。

これじゃいくらなんでも酷いということで、シェリル・サンドバーグ(Sheryl Sandberg)COOがルービンにデイビッド・カークパトリック(David Kirkpatrick)のFacebook本『The Facebook Effect』(追:滑さん&nobさんの共訳で出版化!)の内容も反映するようお願いしたが、それは実現しなかった。代わりに映画はFacebook創業史を取材ルポというより活劇風に描いたBen Mezrich著『The Accidental Billionaires』、途中から経営を外されてザッカーバーグを訴えたFacebook共同ファウンダーEduardo Saverin氏のインタビューなどがベースとなっている。

「マーク・ザッカーバーグが突如、女の子や権力を手に入れるためFacebook作った人になっちゃうんだから狂ってるよ」(共同ファウンダーChris Hughes氏、NYタイムズの取材に答えて)

経営陣によると本当の創業物語はおっぱいもドラッグもない「もっとボアリング」なものらしい。

Facebook Movie Parody Reveals YouTube's Bloody Origins - Gawker
こちらはフェイスブック映画のパロディー。血みどろのYouTube創世記。笑




UPDATE:「映画でティンバーレイクが言ってた、ビクトリアシークレットと金門橋の関係について、改めて詳細確認」と@hanoriさんが過去記事「ロイ・レイモンドの命日」をツイートしてくれた、多謝。


[NYTimes.com, Hollywood Reporter]


August 20, 2010

ベルギーには月2.7TBデータ使う人がいる:ISP's top data hog gobbles 2.7TB in a month

"Data hogs" exist, and their usage is ridiculously excessive.  Belgian ISP, Telenet, that has the fastest network in the area, published its TOP 25 Downloaders here;
#   Abonnement    Start        Vrij verbruik  Grootverbruik  Totaal volume  Nickname
1   TurboNet      04/07/2010   466,9 GB       2213,0 GB      2680 GB 
2   TurboNet      14/07/2010   271,5 GB       1583,9 GB      1855,4 GB
3   TurboNet XL   09/07/2010   304,5 GB       1185,2 GB      1489,8 GB
4   TurboNet XL   15/07/2010   188,8 GB       1143,5 GB      1332,3 GB
5   FiberNet      06/07/2010   1096,2 GB      Nvt            1096,2 GB 

According to Ars Technica, US top downloaders are even worse;
One US ISP told me last year that a single user had transferred 4TB of data in a single month from a consumer Internet account, and we've received reports from readers who have been warned by their ISPs after sucking a cool terabyte of data down their home pipes in a month.
No wonder ISPs want to impose data transfer limit or bandwidth cap...  In Japan, NTT introduced a 30GB/day upload cap in August 2008.  Its press release gives some perspective on how much 30GB/day (it's still one third of 2680GB/m) is;
If you upload about 7 DVDs (approx. 4.7GB each) per day, that's 30GB.  Or, sending over 5,120 e-mails with HD image (photo taken by 12MB+ digital camera and saved in jpeg = approx. 6MB each) attached, that's 30GB.
How a single user can gobble up 2.7TB or 4TB a month is anybody's guess.

ネットを四六時中使いまくり回線帯域を占有する「データホグ」。いるのは知ってたけど、まさかここまでとは知らなんだ~。

これは、ベルギー国内最速のネットワークを誇るISP「Telenet」が発表したダウンローダーTOP 25から抜粋したものだが、なんと国内トップの人は月2.68TBも使っているのだ。…テラバイト!

#   Abonnement    Start        Vrij verbruik  Grootverbruik  Totaal volume  Nickname
1   TurboNet      04/07/2010   466,9 GB       2213,0 GB      2680 GB 
2   TurboNet      14/07/2010   271,5 GB       1583,9 GB      1855,4 GB
3   TurboNet XL   09/07/2010   304,5 GB       1185,2 GB      1489,8 GB
4   TurboNet XL   15/07/2010   188,8 GB       1143,5 GB      1332,3 GB
5   FiberNet      06/07/2010   1096,2 GB      Nvt            1096,2 GB 
Ars Technicaによると、アメリカにはもっとバカ食いのユーザーがいるらしい。
ある米国のISPに去年直接聞いた話では、一般コンシューマ向けネットアカウントを使って、1ヶ月でひとりで4TBのデータを転送したユーザーがいたそうだ。自宅のパイプ(回線)に1ヶ月でテラバイトのデータ吸い上げてISPから警告を受けたという読者からの報告も複数ある。
これじゃあパケ放題なんて恐ろしくてできないやね。ISPがデータ容量制限するのは他のユーザーのこと考えるとしょうがない気も…。日本ではNTTが2008年8月から1日30GBの制限を導入し、アメリカ人に「ほら見ろ、あんな超高速の日本だって制限したやんけ」とよく議論に使われている。1日30GBと言うと、このベルギー人の3分の1、アメリカ人の4.5分の1だけども、大体どれぐらいかプレスリリースに目安が載っている。
1日あたり30GBの目安
DVDに格納されるデータ量(1枚約4.7GB)を1日に約7枚データ送信した際の容量となります。また高画質デジタル画像(1枚あたり約6Mと計算=1,200万画素を超えるデジタルカメラで、記録方式を最高画質(JPEG)とした時の容量の目安)をメールに添付して、5,120通以上を送信することに相当します。
どうすりゃ2.68TB、4TBいくの?

Related:
The iPhone Killed the Open Web, Again
また「ウェブは死んだ」そうです : ギズモード・ジャパン
IT / 米大手通信会社、急増するデータ通信量対応に新興企業のソフトウエアに注目 jp.WSJ.com
Long Awaited Japanese Caps Arrive: 930GB Per Month - 30GB upstream cap per day, unlimited downloads, no overages.... - dslreports.com


[Ars Technica]

August 19, 2010

coupleとfewとseveralは違う:How many is a couple, few, and several?

two men?  three men? (c) A FEW GOOD MEN


In Japan, we learn to translate 'a couple, a few, and several' more or less in the same way (ikutsukanoいくつかの, suuko数個). Teachers say they all fall into the same "more than one, but not many" category.  But I realized there's a clear difference like this;

couple <  few < several.
Just like Small, Medium, Large.

Pushed hard, my kids gave me those numbers;

A couple is 2.
A Few is 3.
Several is 5 or 6.
Dozen is 12 and baker's dozen is 13.

As you can see here at Yahoo! UK & Ireland Answers, the imagined quantities differ from person to person and from situation to situation, but they mostly agree they're not the same, and what they mean by 'several' is way more than I ever imagined. This implies that a subtle miscommunication is happening on daily basis between English-speaking people and Japanese who learned English in Japan; i.e. if you tell your Japanese friends "wait for several days," they may be waiting for "a couple of (or a few) days" and get upset if you don't get back to them by Day Three.


couple of とfewとseveralが全部同じ横並びの「数個」だと思ったら大間違い。several > few > coupleと、大・中・小、L・M・Sぐらいの差があるのである。


もちろん曖昧表現なので話の流れで数は変わるのだが、「大体どれぐらいの数のこと指してるの?」と聞くと、けっこう思ったよりはっきり答えるのだよ、これが! 

うちの子どもの答えは、こう。
A couple = 2
A Few = 3
Several = 6
Dozenは12、baker's dozenは13

他の人たちの回答はYahoo! UK&Ireland Answersで読める。大体似たり寄ったりだ。

a couple of はカップルだから2、a fewは両手に余る3、severalはsevenっぽい数という人もいてハッキリしないが最低5以上、人によっては2桁いく。many=quite a fewじゃなければ全部severalでオケーオケーというノリだ。因みにタイガー・ウッズの愛人は暫くseveralだったが途中からそれさえも消えた。

というわけで、「Wait for several days」と言われて「数日後(2、3日後)」と思ってたら待ちぼうけなんてことになるので、ご用心。severalは1週間と思う方が近くて、2や3ってことは滅多にないんだって。

"Several men on the beach" (c) The Field Museum Library

Related:
A Couple と A Few は違います 、、、と思ってたケド、、、汗

August 15, 2010

ある兵士の帰還:2 year-old takes fallen father's place in formation

click here for high-res photo (c) theBRIGADE


アフガニスタンから帰国した米兵部隊が、直前に死亡した兵士(身元確認中)の栄誉を称えるため整列した。彼が居るはずだった場所に立っているのは、彼が残した2歳になる女の子。- theBRIGADE


[via Digg]

August 14, 2010

アップル購買マネ、アジアからの裏金容疑で逮捕:Apple supply manager arrested in kickback scheme

(c)9to5Mac
A midlevel Apple manager was arrested Friday and accused of accepting more than $1 million in kickbacks from half a dozen Asian suppliers of iPhone and iPod accessories in a federal indictment unsealed and a separate civil suit.

Paul Shin Devine, a global supply manager, and Andrew Ang, of Singapore, were named in a 23-count federal grand jury indictment for wire fraud, money laundering and kickbacks. - San Jose Mercury News

MITスローンで何学んできたものやら。

San Jose Mercury Newsが今朝、アップル中間管理職の逮捕を伝えた。アジア一円のiPhone・iPod周辺機器サプライヤーから100万ドル(8624千万円)以上の裏金を受け取っていた疑い。(UPDATE:16日の初公判では原告は無罪を主張


金曜逮捕されたのはアップル海外購買担当マネジャーのポール・シン・デヴァイン(Paul Shin Devine)容疑者(37歳、米サニーベール在住)。裏金総代理店みたいな役割りを務めていたシンガポールのアンドリュー・アン(Andrew Ang)も捜査を受けている。IRSとFBIが合同捜査の結果、逮捕に踏み切ったもので、連邦大審問の訴状には電子送金詐欺、マネーロンダリング、裏金授受など23件の起訴容疑が記されている。


裏金授受のからくりは巧妙。米国の銀行口座とアジアの銀行口座(うちひとつは妻名義の海外口座)を数珠つなぎに経由し、間に金銭授受を取り持つフロントカンパニー1社を立てていた。


訴状によると、デヴァイン容疑者はアップルの肩書きを利用して社外秘情報を入手し、それをアン容疑者らアップルのサプライヤー各社に横流しし、サプライヤーとメーカーはその謝礼にデヴァイン容疑者にアン容疑者を通して裏金を献金していた。もらった情報はサプライヤーがアップルから有利な条件で契約を結ぶ交渉に利用していた。


裏金を送った会社は半ダースあるが、訴状には中国・台湾・韓国・シンガポールを含む「アジア各国」とあるだけで、名前は明らかにされていない。


アップルも100万ドル(8624千万円)以上の「金銭支払い・リベート・賄賂」を受け取っていたとして、デヴァイン容疑者を民事提訴した。逮捕を受け広報は声明で、「社内・社外ともに不正直な行いは容赦無い態度で臨む」と述べた。


9to5Macによると、デヴァイン容疑者は1995年米国海軍官学校卒業後、Teradyne勤務を経て2005年MITスローンでMBAを取得した。アップルは勤続5年。

[San Jose Mercury News]

August 11, 2010

結婚したい男子続出!写真33枚のメールで全社に辞職宣言の女の子:Girl quits her job on dry erase board, emails entire office 33 photos

(c) theCHIVE

A star is born. The girl, Jenny, quit her job by emailing 33 photos to the entire office (about 20 employees) on Monday. Hours later, Steven Slater, JetBlue flight attendant, jumped down emergency chute and became a working man's hero. Go on to read the entire story.

昨日はjetBlue搭乗員スティーブン・スレイターさんが謝らない乗客にぶちキレて緊急脱出シュート発動、帰宅、一躍労働者のヒーローになったが、こちらは同じ月曜の朝、マジックボードに「辞める理由」をひと言ずつ書いて写真を計33枚撮り、全社にメールで送って辞任宣言したジェニーさん。そのあまりのかわゆさ・面白さに「結婚してくれ!」と叫ぶ男子続出。就活は一瞬にして終わった!?

いちおう下に訳しておくけど、文章だけで先に読むと味わい半減なので、まずはtheCHIVEで全写真通しで見て、で、わからないとこあったら戻ってきてね。

[訳]



2. みなさん、ハッピー・マンデー!
3. 私、会社辞めます
4. この2年間はいろいろ勉強になりました
5. みなさんに会えなくなるなんて本当にさびしいです
6. 約1名を除き
7. あなたのことですよ、スペンサー
8. あなたの助手の仕事は超HELLでした
9. その短気にも耐え
10.  その口の臭気にも
11. だってブローカーになりたかったから
12. 金曜、あなたに電話取り継ぎましたよね
13. 受話器置く寸手のところで…
14. 聞こえたんです、私のことHOPAって呼んでるの
15. HOPA??
16. HOPA????
17. そか、Hot Piece Of Ass…
18. 本当にそんな風にしか思ってなかったんですか?
19. ちょっと考えてみたことあります?
20. なんでオフィスのみんながゴミ箱のこと、こう呼ぶのか
21. ガーベージ・ディ スペンサー
22. あなたがあの「little office snitch(密告者)」インストールしてから会社のモラールは下がりました
23. 私たちがオンラインの時間どう使ってるか見張るため導入したんですもんね
24. それで私、ふと思ったんです
25. 「スペンサーはオンラインの時間どう使ってるんだろ~な~」
26. そういやコードもらいましたよね

27. 週4時間 Scottrade
28. 週5.3時間 TechCrunch

29. …そして Drumroll
30. 週19.7時間 Farmville遊んでる!
31. WOW
32. というわけでこのHPOAともさよならです
33. と言っても次の仕事のアテはないけど
34. きっと大丈夫なんとかなる、そんな気がします

UPDATE:
The Prankster Brothers Behind "Jenny," the HPOA Girl | AllThingsD - Could be a fabrication. wow...
このサイトの運営者は以前、「不動産王ロナルド・トランプがチップ1万ドルを残した」という嘘記事で別の自社サイトをプロモートした前科のある2人。これもさては作り話!?

UPDATE2: Yes, it was a hoax. やっぱ作り話だった。がくん。

[theCHIVE]

August 9, 2010

エリソン「HPのハード解任はアップルのジョブズ解任に並ぶ愚」:Ellison Slams HP Board for Forcing Hurd to Leave

Oracle's chief, Larry Ellison told NYT that H.P. board's decision to force its chief, Mark Hurd, to resign over a sexual harassment allegation that's since been settled, is "the worst personnel decision since the idiots on the Apple board fired Steve Jobs many years ago.”

“In losing Mark Hurd, the H.P. board failed to act in the best interest of H.P.’s employees, shareholders, customers and partners. [...] The H.P. board admits that it fully investigated the sexual harassment claims against Mark and found them to be utterly false.”  Full texts here.

They play tennis together.  When his best friend Jobs was fired,  Ellison even promised to buy Apple if Steve Jobs agreed to run it.


オラクルのラリー・エリソンCEOが今日「マーク・ハードを辞任に追いやったヒューレット・パッカード役員会の決定は、大昔アップル役員会の馬鹿どもがスティーブ・ジョブズを首にして以来最悪だ」と、NYタイムズに怒りをぶちまけた。

「マーク・ハードを失ったことでH.P.役員会は、社員・株主・顧客・提携先の最大利益確保を怠った。H.P.役員会はセクハラのクレームについて社内でマークを徹底的に調査したが、訴えは事実無根だった。にも関わらずH-P役員会は6-4の多数決でセクハラの訴えがあった事実を公表することに決めた。

役員6人がこれを支持した理由は「全開示は良いコーポレート・ガバナンス」だから。虚偽のセクハラの訴えを公けにすることは良いコーポレート・ガバナンスでもなんでもない、臆病なコーポレート・ポリティカル・コレクトネス(PC)だ。[...]この役員6人が「良いコーポレート・ガバナンス」という主張を隠れ蓑に使うのは勝手だが、その決定でH-P株主には100億ドル以上の損失(スキャンダル公表後の株価下落による)が出た。

しかもH-P役員会自らマスコミに進み出て、マーク・ハードが数千ドル経費を不正に請求したと恥の上塗りをしている有様だ。そんな馬鹿な話があるか。他のCEOも大体そうだが、マーク・ハードも自分で経費請求は書かない。仮に間違いがあったとしても、それはマークの記したものではない。

この経費不正請求の主張で分かるのは、H-P役員会が藁にもすがる思いで説明不能なこと(シリコンバレーで最高の尊敬されるリーダーのひとりを虚偽のセクハラの訴えとケチな請求ミスで辞めさせること)を外向けに説明しようとあがいている、ということだ」(全文
オラクルはサンマイクロシステムズ買収以来、HPとはライバル関係にあるが、ハード氏とはテニス仲間で、自宅のコートに招いてプレイする仲。今回のHP会長兼CEO解任劇では「これがオラクルのラリー・エリソンだったら絶対クビになってないね」とよく比較されてもいる。

エリソン氏は親友ジョブズ解任の時もカンカンに怒って、「ジョブズさえ社長やってくれるなら俺がアップル買収してやる」と息巻き、ジョブズに丁重に断られている。




UPDATE:
HP CEO辞任に社員歓喜。マーク・ハード氏の半端ない嫌われ度 : ギ
Talking Business - The Real Reason for Ousting H.P.’s Chief - NYTimes
↑ 実はパトリシア・ダン会長を辞任に追い込んだプリテキスティング事件も彼が首謀者だった。だめだこりゃ…。

[NYTimes.com]

August 8, 2010

iPhone 4やiPadやtouchでFlashを見る方法:Flash / Frash on iPhone 4 / 3GS / 3G


Step-by-step instruction on Redmond Pie.

iPhone 4と3GS、iPod touch 3G、iPadでFlashを見る方法。Grant Pannell氏がまとめ、Redmond Pieにスクリーンショット入りで設定手順が出たよ。


1) iOS端末をジェイルブレイク。これは今月出たJailBreakMe 2.0が便利(詳細)。以下は動画デモへのリンク。

iPhone 4, 3GS, 3G
iPod touch 3G, 2G
iPad on iOS 3.2.1

2) Open Cydiaを開き、「Search」タブで「OpenSSH」を検索&インストールして、再起動
3) iPhoneをコンピュータに繋ぐ。iTunesが起動中じゃないことを確認
4) MacはCyberduck、Windowsは WinSCPをダウンロードし、以下情報を入力してiPhoneにログイン

Cyberduck
  • Server: iPhoneやiPadやiPod touchのIPアドレスを入力。Settings > WiFi > 自分のネットワークネーム
  • Username: root
  • Password: alpine
  • Protocol: SFTP (SSH File Transfer Protocol)
WinSCP
  • Hostname: iPhoneやiPadやiPod touchのIPアドレスを入力。Settings > WiFi > 自分のネットワークネーム
  • User name: root
  • Password: alpine
  • Protocol: SCP
5) 下に出てくるソースリンクから「Frash-0.02.deb」ファイルをダウンロートする
注: iPadに Frash 0.01をインストール済みの人は0.01を削除してからやること
注: プレコンパイルのバイナリミラーサイトもあるけど、作成者COMEXさんは「誰かが.deb作ったようだけど、まだアルファ版だよ、バグ修正が反映されるよう、レポジトリに置いてください」と書いている。

6)  /var/root/Media ディレクトリに進み、「Cydia」という名前でフォルダを作成。このCydiaフォルダ内にさらに別のフォルダを作成し、こちらは「AutoInstall」という名前にする
7) この「AutoInstall」フォルダに先のFrash-0.02.deb ファイルをコピー
8) iPhoneなどiOS端末を再起動して、おしまい


あとはSafariブラウザでFlashのサイト行っても、真ん中の「Flash」というとこクリックするだけで動画・ゲーム・広告なんかが見れるみたいよ。



[Comex, Grant Pannell via Redmond Pie]

August 7, 2010

アップルiPhoneハード担当役員がアンテナ辞任:Executive Leaves Apple after iPhone 4 Antennagate

NYTimes and others reported that Mark Papermaster, the Apple executive in charge of hardware for the company’s flagship iPhone, has left the company after the iPhone 4 antenna troubles.   Bob Mansfield, senior vice president of Macintosh hardware engineering, is assuming his responsibilities, including the A4 chip, the retina display and touch screens.

iPhoneハードウェア部門を率いる上級VPマーク・ペーパーマスター氏が「iPhone 4アンテナ問題の責任」(以下UPDATEあり)をとって先ほど辞任した。依願退職か解雇かは不明。NYTimesが携帯で捕まえたがノーコメントだったという。

ペーパーマスター氏はIBM勤続25年で経営トップレベルに上り詰めた人だ。その手腕を見込まれ、アップルにヘッドハントされ、IBMに非競争契約違反で訴えられ、半年ほどアップルに正式に入社できなかったので、ご記憶の方も多いだろう。

A4チップ、Retinaディスプレイ、タッチスクリーンなどの担当職務は、マッキントッシュ部門上級VPボブ・マンスフィールド(Bob Mansfield)氏が既に引き継いでいる。

UPDATE:

As John Gruber points out; the bug on the “touching it wrong” signal loss issue was filed two years ago (BEFORE his hiring) and it was Mansfield, not Papermaster, who appears in iPhone 4 promotional video (embedded below). He didn't even show up at Antenna press conference. Maybe his leave was planned  well ahead of the antenna woe.

John Gruberが言うように、iPhone 4のアンテナ設計は2年前、つまり彼が採用される前からのものだし、iPhone 4発売のずっと前に製作されたPV(下)にもマンスフィールドが代わりに出ている。また氏はアンテナ記者会見にも姿を見せなかった。もしかしてアンテナゲートよりずっと前からプランされていたのかも…。



Fake Mark Papermaster tweets all.
偽ペーパーマスターのツイッターができた






  1. Mark Papermaster
    markpapermaster Fucking Mansfield.





  2. Mark Papermaster
    markpapermaster I heard HP is hiring.
-- this quote was brought to you by quoteurl


UPDATE2:
WSJ says "his departure was driven by a broader cultural incompatibility. Papermaster had lost the confidence of Mr. Jobs months ago and hasn't been part of the decision-making process for some time."  WSJも「企業カルチャーに合わなかったのが辞任の原因。何ヶ月も前にジョブズの信用を失い、意思決定のプロセスから外れて久しい」と情報筋の話を伝えている。

[NYTimes]

August 6, 2010

ライフワーク:What TIME Really Wants to Know

"Can Animals Think?" by Eugene Linden - TIME 3/22/1993

"Can Animals Think?" by Eugene Linden - TIME 8/29/1999

"What Animals Think" by Eugene Linden - TIME 8/05/2010

Well, I see some development in the last 17 yrs.


[@jackshafer, Gawker, Huffington Post]

ヒューレット・パッカードCEOがセクハラ原告への経費で辞任:HP CEO Mark Hurd Resigns Over Sexual Harassment Accusations

(c) Getty Image - Justin Sullivan (via LA Times)
HP has just announced that CEO Mark Hurd resigned in response to sexual harassment charges by a former contractor. From Press Release;
Hurd said: "As the investigation progressed, I realized there were instances in which I did not live up to the standards and principles of trust, respect and integrity that I have espoused at HP and which have guided me throughout my career. After a number of discussions with members of the board, I will move aside and the board will search for new leadership. This is a painful decision for me to make after five years at HP, but I believe it would be difficult for me to continue as an effective leader at HP and I believe this is the only decision the board and I could make at this time. I want to stress that this in no way reflects on the operating performance or financial integrity of HP."

The company's CFO, Cathie Lesjak, will take over his job as an interim CEO 'till Marc Andreessen and three other board members find the new CEO.

UPDATE: NYT noted the woman had been hired by the office of the chief executive and the inaccurate expense reports were intended to conceal the personal relationship. As Business Insider learned, Mark Hurd will still be getting a $50 million severance payout.


ヒューレット・パッカード(HP)のマーク・ハードCEOが先ほど辞任した。

業績は良いのだけど、HP社がマーケティングサービスを依頼していた元契約コンサルタントから6月29日、セクハラを訴えるレターが届き、役員会監督の元、社外法務が調査したところ、社内セクハラ規定違反行為こそ見つからなかったものの「ビジネス行動指針にもとる行為」(この女性との関係を伏せて雇ったり、この女性絡みの経費を不正請求したり)はあったことが判明、現職維持困難と相成った。あっけないわ…。

プレスリリースより。
「HPで自分が支持し、全キャリア通して道しるべとしてきた信用・尊敬・尊厳の規範・原則にもとる場面があったことに調査で気付いた。役員会と何度も話し合いを重ねた結果、現職を退き、役員会に後任を探してもらうことにした。HP勤続5年。苦渋の決断だが、今後も現役のリーダーを続けるのは困難であろうし、役員会と私が今の段階でできる決断はこれ以外にないものと考える」(マーク・ハード氏)

暫定CEOはキャシー・レスジャックCFOが当座兼務する。既に社内では元ネットスケープ創業者マーク・アンドリーセンと役員3人が委員会を結成し、社の内外から次期CEO探しを行っている。誰に白羽の矢が立つものやら。

UPDATE: 滑さんが言うように愛人と遊ぶツケを会社に回してた、みたいな感じか…? 記者発表でエグゼクティブVP兼GCのマイケル・ホルストン(Michael Holston)氏も、「この女性は社長室が雇い、ハード氏はふたりの関係を隠すような経費不正請求をシステマティックに行っていた」と言っているので平たく言うと…。本件でHP株はガタ落ちだが退職金最大$50M(42.7億円)ゲットらしい。

UPDATE2:
Former softcore porn actress Jodie Fisher identified in HP CEO sex scandal
Woman in HP's Mark Hurd case comes forward, says she's 'saddened' at ouster
HPトップをセクハラ辞任に追い込んだ元契約社員はポ女優と判明
幼い息子を抱えるシングルマザー。提訴取下げで既に和解成立。強要じゃないなら合意かと思えば「性的関係はない」そう。「辞任に驚き悲しんでいる、そんなつもりはなかった」(声明)なら何故タイガー・ウッズの愛人の弁護士グロリア・アレッド(マイケル・ジャクソンに「地獄に堕ちろ」と言われたんで有名)に依頼したのか? ワケわからん。

Related:
エリソン「HPのハード解任はアップルのジョブズ解任に並ぶ愚」:Ellison Slams HP Board for Forcing Hurd to Leave


[Business Insider]