March 31, 2010

中国で外国人記者のYahooメールが乗っ取られる被害:Yahoo e-mail accounts hacked in China

Google's Chinese search engine was temporarily blocked Tuesday, and New York Times' Beijing correspondent, Andrew Jacobs, alleges his Yahoo e-mail account has been hacked as well as 10 other foreign journalists based in China.  
"Unlike services offered by Google and Microsoft, Yahoo emails sent to and from China travel through Chinese servers, a factor that has driven many privacy-conscious users away from Yahoo's e-mail services. " 
As you know, Gmail accounts were also compromised, thus there's no guarantee Hotmail is any safer than Yahoo mail.


昨日は中国でGoogleの検索エンジンが一時ブロックされ、中国駐在外国人記者たちのYahooメールアカウントがアクセス不能になったという報告があった。

ニューヨークタイムズ紙アンドリュー・ジェイコッブ北京特派員によると、被害に遭ったのは彼を含む中国・台湾ニュース担当記者たち。グーグルが検索事業を香港に移転した週の木曜から始まった人がほとんどで、彼の場合、「全送受信メールが他のメールアドレスに転送されるよう」メールの設定を書き換えられたようだという。

中国外国人特派員クラブ理事を務める北京の米人フリージャーナリストKathleen McLaughlinさんは、自身を含むジャーナリスト10人のメールアカウントが乗っ取られた、と話している。やはり先週木曜、ヤフーから「We've detected an issue with your account(あなたのアカウントで問題が検出された)」という自動メッセージと一緒にアカウント使用不能の通知メールが届き、異変に気づいた。

ジェイコッブ記者によると「マイクロソフトやグーグルのサービスと違い、ヤフーは中国で送受信するメールは全て中国国内のサーバーを通るので、プライバシーを気にするユーザーは敬遠している人が多い」んだそうな。

そうは言ってもGメールも乗っ取られたばかりだし、Hotmailだってヤフーより安全という保証はない。

尚、Yahooは普段から被害報告の内容は開示しない方針なので確認は取れていない。

March 30, 2010

中国のグーグル報道ガイドライン:China's instructions on reporting on Google



Brian Lam's commentary on Google-China conflict got a huge reaction from Japan. Some skeptical, but almost all agree that it's an eye-opening piece that sheds light on the issue from completely different angle. 

After reading it, though, I had to wonder if people in China can read his post....  The answer is NO.

Read the instructions the Chinese government issued to domestic news Web sites to describe how they should portray Google's decision to move its search engine to Hong Kong.


ギズのラム編集長が書いた「グーグルが善で、中国が悪なのか?」(原文)が大反響だ。懐疑的意見もあるが、こういう逆の視座も大事だね、ということで概ね一致している。問題はこれを中国の人が読めるかどうかだけども…まあ、無理だろうな…。

以下は先月末、グーグル検索事業香港移転問題に関して中国国内ニュースサイトに中国政府が配った報道ガイドライン。Berkeley China Internet Projectが運営する中英ニュースサイト「China Digital Times」が翻訳・公開したものを、ワシントンポストが再掲した。訳しておこう。


- in Japanese

全編集長・経営者各位

グーグルが中国市場撤退を正式発表した。これは影響甚大な事件である。これが引き金となってネティズンの間では議論が巻き起こっており、その勢いは民間レベルに止まらない。よってこの時期は以下のコンテンツ要件に従うよう、厳格なる注意を払っていただきたい。:

A. ニュース欄について

1. 中央政府の主要報道機関(サイト)のコンテンツのみ使用すること。それ以外のソースからのコンテンツは使わない。

2. 再掲時にタイトルを変えてはならない。

3. ニュースのお奨めでは、中央政府の主要報道機関のサイトを紹介すること。

4. 関連トピックのページは作らない。意見交換の場は設けない。本件に関係のある調査報道は行わない。

5. 本件に詳しい専門家・学識経験者とオンラインプログラムを行う際には事前に許可申請を行わなくてはならない。この種の自主プログラムの企画は厳禁とする。

6. ニュース記事下のコメント投稿は慎重に管理すること。



B. フォーラム、ブログ、その他インタラクティブメディア欄について

1. グーグル問題の討論会および調査は許可されていない。

2. インタラクティブ欄ではこのトピックを推奨しない。このトピックおよび関連コメントをトップに掲載しない。

3. 全サイトには本件を良い口実とし、党・国・政府官庁・インターネット政策を攻撃する文章・写真・音声・動画を一掃するよう、お願いする。

4. 全サイトには、グーグルの立場を支持たり、グーグルに献花したり、グーグルに中国に残るよう引き止めたり、グーグルを応援したり、その他諸々の政府政策と論調の異なる文章・写真・音声・動画を一掃するよう、お願いする。

5. グーグル関連のトピックに関しては、情報交換、コメント、その他インタラクティブなやり取りを慎重に管理すること。

6. 他地域の経営チーフには、グーグル関連情報の監視要員を特別に割り当てるようお願いする。市民集結については情報が入り次第、速やかに報告を上げること。

監視統制グループには、上記の指示に従い直ちに行動の監視・規制を行うようお願いする。問題は見つかり次第、速やかに担当部署に通報すること。


補足ガイドライン

-- グーグルの情報およびプレスリリースには参加しない。それについての報道も行わない。
-- 市民やイベントを通してグーグルが我が国に圧力をかけている件は、報道しない。
-- 関連記事(我々の記事・論説・情報)は真ん中に掲載すること。我が国が掲げる関連政策の攻撃に使える材料をグーグルに提供しない。
-- グーグル中国撤退の話題については、関連部署が発行したものを使用すること。


[China Digital Timesvia The Washington Post via jmcm's comment]

March 25, 2010

グーグル、中国で今度はつぶやきも表示:Google adds Twitter feed in China

On Tuesday Google moved its search business to Hong Kong and stopped filtering its Chinese search results. 

On Thursday, Google has introduced a real-time Twitter feed on its search results pages, lifting a ban of Twitter in China since last June. -What's next?

グーグルがGoogle.cnの検索事業を香港に移転し検閲を撤廃したのに続き、中国からの検索結果にTwitterフィード付きのリアルタイム検索を加え、中国政府が昨年6月に始めたTwitterサービス利用禁止規制を破った。

Twitterで人気の検索語にだけ表示されるみたいね。今朝現在では例えば;

・中国のネットのファイアウォールをどうしたら回避できるか
・なんでグーグルが中国撤退したのか
・中国中部で表面化したワクチンをめぐる不祥事

なんかの微妙なトピのつぶやきも出るらしいよ。いやあ、グーグルやり放題だわね。

グーグルの声明和訳)も中国語に訳してトップにリンク貼った…とLAタイムズは伝えているけど、こっちのブラウザからは確認できなかった。中国からしか見えないのかな?

アメリカではGoDaddyもグーグルに追随し、中国国内ドメイン登録停止を発表、議会とマスコミは拍手喝采だ。


[Los Angeles Times]

March 24, 2010

Webの奇蹟!エリック・ ウィテカーのバーチャル合唱隊:Eric Whitacre's Virtual Choir 'Lux Aurumque' - Making

Do you miss singing in a choir? 

Then join Eric Whitacre's Virtual Choir and sing with people from around the world! Here's how.

The final cut will make you cry.

LA在住作曲家兼指揮者エリック・ ウィテカー(Eric Whitacre)さん=写真=がバーチャルコーラス隊をつくり、その第1弾『Lux Aurumque』が22日YouTubeに登場、大反響を呼んでいる。

12ヶ国有志185人が寄せた歌声を重ねた遠隔合唱隊だから、どうせチグハグだろうと思いきや。これがもう涙出るぐらい美しいのだ!

つまり重ね方にはプロであるエリックさんなりの工夫が隠されている。今日、サイトに実現までの舞台裏の話をまとめていたので全訳しておくね。日本からもやってくれ!


The Virtual Choir: How We Did It

by Eric Whitacre, March 23, 2010

バーチャルコーラスのLux Aurumqueの動画がsoaringleap.comに出てまだ48時間も経っていないんですが、信じられないぐらい沢山の新ビジターがサイトに殺到中です。(関心を持ってここにリンクをはってくれたみなさん、特にmashable.comAndrew Sullivan at The Daily Dishに多謝)。せっかくの機会なので歓迎の意を込め、このバーチャルコーラスがどのように実現したか簡単にご説明したいと思います。

昨年ある友人からメールで、以下の動画のリンクが送られてきました。僕が2000年に書いたアカペラのコーラス曲『Sleep』のソプラノのパートを歌う、かわいいBritlin Loseeさんの映像です。



これはすごいことを思いついてしまった―僕は思わず武者震いしました。100人の人がみんな自分のパート(ソプラノ、アルト、テノール、バス)を録音したら、僕らの方で全部合わせられるし、バーチャルコーラスできるじゃん、って思いついたんですね。

早速みんなに同じレコーディングのSleepをiTunesで買うようにお願いしてみました。イギリス屈指の合唱隊Polyphonyによる美しい歌声です。すると世界中の歌い手が録音曲に合わせて個別のパートを歌って投稿してくれました。で、それをScott Hainesさんがボランティアで1本にまとめてくれたのが、以下の作品です。:



僕は興奮状態でした(本当に音楽に聴こえる!)。このコンセプトを次段階に押し上げられないかな、と試したい欲が出てきたんです。そこで今度は僕が曲に合わせて指揮棒を振り、それを完全な無音の状態で撮影しました。ただ頭の中で音楽を鳴らしながら。次に、その動画を見ながら、自分の指揮棒に合わせてピアノ伴奏のパートを弾いてみたんです。:



その上で楽譜も無料ダウンロードで提供。歌い手さんたちから個別の歌声の投稿が始まったのを見計らって、ソプラノソロ選考「オーディション」の開催を告知しました。応募の中で僕が気に入ったのは、テネシー州のMelody Meyersさんが投稿してくれたエントリーです。:



バーチャルコーラスのこの「章」では、自分のパートを別々に歌って合わせるだけじゃなく、もしかして僕ら本当に音楽がつくれる んじゃないか? その可能性を見極めたいと思ったんですね、それが僕のゴールです。僕の指揮の振り方にはテンポの伸び縮み(スローダウン&スピードアップ)が沢山あるし、ここはこうして…というすごく具体的でダイナミックなジェスチャーもあります。でも歌い手さんたちは素晴らしく良い反応を返してくれました。そうしてできた最終版が、こちら。:




この完成した動画を初めてみた時には本当に涙が溢れましたね。顔という顔すべてに宿る親密さ、歌声の響き、みんなが共有するヒューマニティの自明な詩的シンボリズム、絆の必要性…その全てに完膚なきまでに圧倒されたのです。この美は、何時間かは教えてくれないんですが長時間かけて動画を編集し磨き上げてくれたScottie Hainesさんのご尽力の賜物です。(因みにScottieさんとは‘リアル世界’で一度も一度しかお会いしたことありません。それを言うならバーチャルコーラスは一度も‘会った’ことない人が99%ですけどね)。

最後に。僕はこれを終わりではなく始まりにしたいと思ってます。僕の最終ゴールは、バーチャルコーラス向けのオリジナル曲を書いて、サイバースペースで世界初公演を開くこと。何百人(もしかして何千人)もの人たちが歌うんです、一緒にね。

Woo hoo!


[The Virtual Choir: How We Did It via GMSV]

March 18, 2010

ハックで車100台以上が運転不能に:Hacker Disables More Than 100 Cars Remotely - Wired

More than 100 cars in Austin were bricked last week and Police with Austin’s High Tech Crime Unit on Wednesday arrested 20-year-old Omar Ramos-Lopez, a former Texas Auto Center employee who was laid off last month. He intruded the vehicle-immobilization system normally used to get the attention of consumers delinquent in their auto payments. More on Wired.

テキサス州オースティンで先週エンジンがかけられなくなったりクラクションが鳴り止まなくなる車のトラブルが集中発生。オースティン署ハイテク犯罪摘発部隊は水曜、自動車販売ディーラー「Texas Auto Center」を先月解雇になった元社員オマール・ラモス-ロペツ容疑者(20)をコンピュータ侵入の疑いで逮捕した。

同容疑者が解雇になった腹いせに侵入したのは米Pay Technologies社(すごい名前だ)が開発した督促システム「Webtech Plus」。車のダッシュボードの下に取り付ける小さな黒い箱型の装置で、車の支払いが遅れると「早く払ってくださいよ」と督促状代わりにディーラーが中央制御のコンピュータからコマンドを発動し、それが無線ポケベル網を経由していって客の車のクラクションを延々鳴らしたりエンジンがかからなくなるようにできる、というもの。アメリカでは10年前から普及が進んでいるシステムだ。運転中にエンジンが止まることは、さすがにない。

Texas Auto Centerには約100人の客から「通勤できない」、「レッカー移動してもらった」、「クラクションのバッテリーを外した(それ以外にとめる方法がない)」などの苦情が相次いだ。5日後Webtech Plusの全社員のパスワードを変更すると苦情はぴたりと止んだ。そこで警察がPay Technologies社からアクセスログを取り寄せて調べてみたところ、侵入者のIPアドレスからラモス-ロペツ容疑者のAT&T接続サービスが特定されたというわけ。

同容疑者のアカウントは解雇時に閉鎖されたが、別の社員のアカウントを使って侵入していた。最初は特定の顧客の名前を検索していたんだけど遠隔不能化システムをインストールした顧客の全リストがあることが分かり、あとはアルファベット順に手当たり放題いたずらしていた。


[Wired]

March 16, 2010

今日はローレンス・オーツ大尉の命日:I am just going outside - 98 Years Ago Today

John Charles Dollman's A Very Gallant Gentleman
depicts Oates' last moments

"I am just going outside and may be some time"
(ちょっと外に出てくるよ。しばらく戻らないかも)

Captain Lawrence Edward Grace Oates (17 March 1880 – 16 March 1912) died 98 years ago today on the Terra Nova Expedition.  It was a day before his 32nd birthday. His body was never found. 

Oates' self-sacrifice did not save the party; all the three died nine days later, only 11 miles short of their next food depot, but Robert Scott wrote his last words on his diary.

98年前の今日、テラ・ノヴァ号の南極探検で凍傷が悪化してペースについていけなくなったローレンス・エドワード・グレース・オーツ陸軍大尉(1880年3月17日~1912年3月16日)は残りメンバーにこう言い残して、ブーツもつけずに零下40℃の吹雪の中に消えた。32歳の誕生日の前日だった。遺体は今にいたるまで見つかっていない。

結局は残る3人も食料庫まで20kmのところで吹雪に閉ざされ、同月29日全員死亡してしまうのだが、事あるごとにオーツ大尉と衝突を繰り返していたロバート・スコット隊長が翌日の日記に書きつけていた。

このラストワードは、究極の自己犠牲の言葉として今も世界中で語り継がれている。

Related:
BBC - History - British History in depth: Different Approaches to Antarctic Exploration
南極・スコット巡礼

March 14, 2010

サンディエゴのプリウス急加速は狂言?:San Diego Runaway Prius Hoax?


Yet comments on Web sites across the country reveal that practically everyone thought the Prius incident was a hoax--though they couldn't prove it--except for the media. -Michael Fumento, Forbes

Jalonik revealed James Sikes, the San Diego runaway Toyota Prius driver, filed for bankruptcy in 2008 and now has over $700,000 in debt.   Among the creditors is Toyota Financial Services, and he's behind by five months on his payments for the Prius.

According to Fox40, Sikes filed a police report for $58,000 in stolen property including $24,000 in cash in 2001.   In 2006 he was on television "The Big Spin," winning $55,000. But the fortune ran out quickly as his real estate business went down. He at one point operated a Web site called AdultSwingLife.com.

The investigation of the Prius in question revealed that technicians from both Toyota and NHTSA were unable to duplicate the unintended acceleration Sikes claims.

He refused to  shift to neutral, so we assumed he's a senior driver who's not used to drive fast.   Turned out he's a former member of Corvette Owners Club!   The group told Fox40 that they're embarrassed he couldn't stop his car.


「トヨタのプリウスが急加速した」と8日911通報し、延々24分に渡ってサンディエゴの高速道路を暴走した不動産経営ジェイムズ・サイクス(61)さんが、実は2008年に自己破産し、70万ドル以上の借金を抱えていることが、ギズ系列ブログのJalopnikの調べで判明、狂言の可能性が強くなってきた。

債権者にはトヨタ・ファイナンシャル・サービスも含まれており、2008年式プリウス(1万9000ドル相当)のリースの支払いを5ヶ月分も滞納している(サイクスさんは否定しているが、Jalopnikはそれを示すトヨタの請求書もサイトに掲載中)。

また、サクラメントのTV局「Fox40」の調べで、2001年には貴金属・ミニDVカメラ・機材・現金など5万8000ドル相当の盗難被害届けを出し、保険金を手に入れていたことも分かった(何故か2008年倒産差し押さえ物件の目録に盗まれたはずのサクソフォンと衣類が出ている)。

目立ちたがり屋。2006年にはテレビ出演し賞金5万5000ドルをゲットするも、不動産不況で瞬く間に底を突き、AdultSwingLife.comというアダルトの出会い系サイトも運営していた。

主要メディアは彼の話を鵜呑みに報じていたが、先ほど書いたように2008年型プリウスは両ペダル踏むと給油が止まるメカニズムなので、ネットでは最初から「狂言」という声が強かった。今日トヨタと政府が議会提出用にまとめた事故調査報告書が明らかになったが、そこでも「事故状況は再現できなかった」という結論に達している。

911交換手や警察にニュートラルに切り換えるよう指示されても「引っくり返ると怖いので切り換えなかった」と言うので、てっきり「運転に不慣れなおじいちゃんなのかな」と思っていたら、なんと速いクルマが大好きで、昔はコルベットを乗り回し、コルベット・オーナーズ・クラブにも所属していたんだそうな! クラブの人は「あの彼が車とめられないなんて…」とFox40に話している。

プリウスを走行中ニュートラルにする、アクセルとブレーキを同時に踏むデモ:2008 Prius demo - shift into neutral; gas & break at the same time

"2008 Prius Demo" by Rodney Britt

We all learned what to do when our car gets unintentionally accelerated; SHIFT IT TO NEUTRAL.  "But how?" "Wouldn't it tip over the car?" -Watch this demo by Toyota guy.

1) First, he shows how to put the car in neutral.
  • 2'47" At 80mph, pull it over to neutral. The car is de-accelerated. He's not touching break pedal.
  • 3'04" The car slows down to 70mph, even if his foot is on the floor with gas (he's pushing the gas hard).
  • 3'42" Down to 62mph
*Make sure you hold the shift lever to "N" position for a second or two.

2) Next, what happens when you press gas and break pedals down at the same time as James Sikes claims he did in the recent runaway Prius case?

  • 4'11" At 92mph, he pressed both gas and break pedals. The car automatically shifts to "Fail Safe Mode" and discontinues the delivery of fuel to the engine.
  • 4'19" Slows down to 46mph. The car is going nowhere. It just slows down.

As Jalopnik said, technicians from both Toyota and NHTSA were unable to duplicate the unintended acceleration Sikes claims.

If neither neutral gear nor break pedal works, turn off the car.  SJ Mercury notes you need to hold the ON/OFF button down for three to four seconds. Just like shutting down your computer.


車が急加速したらギアをニュートラルにいれると自然に止まる。…と頭では分かっていても、いざとなると「どうやるんだっけ?」「車が引っくり返るんじゃないの?」と萎縮してできない人が意外と多いもの。そこでトヨタの人が実際運転中にやって動画をアップした


1) ニュートラルに切り換えるデモ
  • 2'47" 時速129km(80mph)でギアをニュートラルに入れる
  • スピードが落ち始める。ブレーキには足は触れていない
  • 3'04" 時速113km(70mph)まで落ちた。アクセルは全開。床まで踏んでいる
  • 3'42" 時速99km(62mph)まで落ちた
*注 ギアは「N」位置で1秒か2秒ホールドすること。

2) ブレーキとアクセルを同時に押すデモ
  • 4'11" 時速148km(92mph)で両ペダルを踏んでみる。
  •    車は自動的に「Fail Safe Mode」に切り替わり、エンジンへのガソリン供給が止まる
  • 4'19" 時速74km(46mph)まで減速した。方向のブレもなし。ただスローダウンするだけ

2008年式プリウスが急加速したと騒いだサンディエゴのジェイムズ・サイクスさん@借金地獄は「ブレーキ踏んでも止まらなかった」と言っていたが、2008年式は(2)のように両方踏むと安全モードが発動する。トヨタとNHTSA(アメリカ道路交通安全局)の技術者が問題の車両で事故状況の再現を試みたが、毎回シャットダウンされ、サイクスさんが言うような状況は再現できなかった、と報告書に書いている。

ニュートラとブレーキでダメならスイッチを切ること。ただし「電源ボタンを3~4秒押し続けないとオフにならない」(SJ Mercury)ので要注意。パソコンと一緒ね。

Quick demos;


March 12, 2010

負の数の「-」は英語で「ネガティブ」:-1 is called Minus One, not Negative One, in Japan

In Japan, we call -1 "minus one," but my kids call it "negative one."

"Isn't that minus one ?" I asked them, then they said "No, 'minus' is for subtraction. Our teacher told us to distinguish negative numbers and the operation of subtraction." Hmnn, that makes sense. Dr. Math says so, too.

ex. 5 - (-7) = -2
Japanese school kids: "five minus minus seven equals minus two"
American school kids: "five minus negative seven equals negative two"

Wikipedia says;
When precision is important, −5 is pronounced "negative five" rather than "minus five"; "minus" is more common for English speakers born before 1950 and is still popular in some contexts, but "negative" is usually taught as the only correct reading.
It's nice to know that some UK folks share the same thoughts; -1 is Minus One or Negative One.


子どもが「-5」を「ネガティブ5」と呼ぶので、「あれ? マイナス5じゃなかったっけ?」と聞いたら、「マイナスは引き算の - で、ゼロより下の - はネガティブナンバーだからネガティブって呼ぶんだよ。学校で先生にそう習った」と口を揃える。

例) 5 - (-7) = -2
現代キッズの米語読み) five minus negative seven equals negative two

Wikipediaの「minus sign(負号)」にはこう説明があった。
正確さが問われる時には「−5」は「マイナスファイブ」ではなく「ネガティブファイブ」と発音する。1950年より前に生まれた英語圏の人や文脈によっては今だに「マイナス」と呼ぶこともあるが、普通は「ネガティブ」が唯一の正しい読み方だと教える(太字筆者)

ご、50年代生まれよりジジむさい言葉を私は使っていたのか! 大学で数学とった時もネガティブって呼んでたんだっけ…全っ然記憶にない…。 調べてみたら、Dr. Mathも同じこと書いてた。

ここに2008年に英国の人が「ずっと-1はマイナスワンと呼ぶと思ってたらネガティブワンと呼んでる人がいた。ネガティブワンってアメリカでは-1のことなの?」と質問投げて、別の英国の人が「自分もイギリスの学校で70年代にマイナスって習った。でもアメリカの学校で90年代半ばに習った子どもたちはネガティブって呼ぶんだよね。変だと思う。まあしかし、マイナスという言葉の濫用を避けたいというロジックはわかるよね」と書いてるので、同じ英語圏でも地域的にバラつきはあるようだが。

アメリカでも天気予報の気温とかは今も「マイナス」だ。「マイナス」で間違ってないし意味は通じるので誰も敢えて直さないけど、実は知らぬ間に少数派になってて、使うと年がばれる、ということらしい。



(As a side note, if you go to Japan you may find a ton of "minus ion" health products. That one is just a quasi-English buzzword and is not quite synonymous with "negative ion." 「マイナスイオン」も英語圏にはない英語だが、あちらは厳密には「ネガティブイオン」とは別物。単なるバズワードみたいね…)

March 11, 2010

フォーブス世界長者番付け2010~日本編:Forbes Japan's Billionaires

Tadashi Yanai, founder of Uniqlo, ranked top among Japanese billionaires
日本一のビリオネアはユニクロ・柳井正社長!(c) Forbes



From Forbes - The World's Billionaires, I hand-picked tycoons residing in Japan (one has Korean citizenship). The total number is 23, way behind US, China&Hong Kong (89), or Russia (62)!

今年のフォーブス世界長者番付けから日本在住者を拾ってみた。計23人(うち1名は韓国籍の方)。米国はもとより中国&香港(89人)、ロシア(62人)にも遠く及ばないではないの~!

ランキング/氏名(年齢)純資産(単位:10億ドル)
89. Tadashi Yanai & family (61) 7.6
93. Nobutada Saji & family (64) 7.5
117. Akira Mori & family (73) 6.3
127. Masayoshi Son (52) 5.9
143. Kunio Busujima & family (84) 5.4
167. Hiroshi Mikitani (45) 4.8
201. Hiroshi Yamauchi(82) 4.2
277. Eitaro Itoyama(67) 3.4
307. Takemitsu Takizaki(64) 3.1
437. Masahiro Miki(54) 2.2
488. Shigenobu Nagamori(65) 2.0
488. Keiichiro Takahara(79) 2.0
536. Masatoshi Ito(85) 1.9
556. Han Chang-Woo & family(79) 1.8
556. Katsumi Tada(64) 1.8
655. Shin Dong-Joo(56) 1.5
721. Soichiro Fukutake (64) 1.4
721. Minoru Mori (75) 1.4
721. Yoshikazu Tanaka (33) 1.4
773. Ryoichi Jinnai (83) 1.3
828. Tetsuro Funai (83) 1.2
937. Kazuo Okada & family (67) 1.0
937. Nobutoshi Shimamura (84) 1.0

Related:
世界編 - The World's Billionaires Top 25

フォーブス世界長者番付け2010~世界は1011人のビリオネア村:Forbes World's Billionaires List 2010


今年の米経済誌フォーブス世界長者番付けは資産10億ドル以上の「ビリオネア」が昨年の793人から1011人に増えた(過去最高は2008年の1125人)。全資産総額は3.6兆ドル。

ゲイツを抜いてメキシコの通信王カルロス・スリム・ヘルが首位に出た。

新参組は97人、復活組は過去最高の164人。

米国の占める割合は人数で40%(昨年45%)、純資産で38%(昨年44%)、昨年より減っている。逆に躍進したのがアジア勢で今年は104人増え、欧州との差は14人まで迫った。特に中国、インド、トルコ、韓国は去年の倍以上にビリオネアが増えた。米国に次いで多いのは中国&香港(89人)、ロシア(62人)の順。

日本からのランクインはざっと数えてみたところ23名だった。内訳はこちら


Forbes - The World's Billionaires: フォーブス世界長者番付けTOP25
番付け(昨年) 資産総額(昨年)*10億ドル 姓名 主な肩書き(国籍/年齢)
1(3) 53.5(35) カルロス・スリム・ヘル - Carlos Slim Helú メキシコの通信王。父はレバノン出身(墨/70)
2(1) 53(40) ウィリアム(ビル)・ゲイツ - William Gates III

マイクロソフト会長(米/54)

3(2) 47(37) ウォーレン・バフェット - Warren Buffett

Berkshire Hathaway会長兼CEO。ウォール街の投資家 (米/79)
4(7) 29(19.5)

ムケシュ・アンバニ - Mukesh Ambani

リライアンス・インダス トリーズ会長。60階建て世界一高い家(印/52)
5(8) 28.7(19.3) ラクシュミ・ミッタル -Lakshmi Mittal

インドの鋼鉄王(印/59)-英在住

6(4) 28(22.5) ローレンス(ラリー)・エリソン - Lawrence Ellison



オラクル共同設立者兼CEO。和風邸とヨットが趣味(米/65)

7(4) 27.5 バーナード・アーナルト - Bernard Arnault

LVMH会長兼ディオール会長(仏/59)

8(*) 27(*) エイケ・バティスタ-Eike Batista 鉄鉱会社EBX社長。バツイチ(ブラジル/53)
9(10) 25 (18.3) アマンシオ・オルテガ - Amancio Ortega アパレル世界最大手Inditex Group会長(西/74)
10(6) 27.0(21.5) カール・アルブレヒト - Karl Albrecht 大手激安スーパー「アルディ(Aldi)」創業者(独/90)
11(5) 23(22) イングヴァー・カンプラッド一族 - Ingvar Kamprad& Family IKEA創業者 (スウェーデン/83)

12(6) 26.0(26.5) シェルドン・アデルソン - Sheldon Adelson ラスベガスの不動産王(米/74)
13(12) 22.5 (17.6) クリスティ・ウォルトン一族 - Christy Walton & family

ウォルマート創業者次男の未亡人(米/55)

14(16) 21(16.2) 李嘉誠 - Li Ka-shing

Cheung Kong Holdings会長(香港/81)

15(11) 20.7(17.8) ジム・ウォルトン - Jim Walton ウォルマート創業者三男アーベスト銀行CEO(米/62)
16(12) 20.6 (17.6) アリス・ウォルトン -Alice Walton  ウォルマート創業者の一人娘(米/60)

17(21) 20.6(13.4) リリアン・ベッテンコート - Liliane Bettencourt ロレアル創業者の一人娘、筆頭株主(仏/87)
18(12) 19.8(17.6) ロブソン・ウォルトン- S. Robson Walton

ウォルマート創業者長男(米/66)
19(22) 19.4(13.3) アルフリード・ビン・タラール王子 - Prince Alwaleed Bin Talal Alsaud アラブのバフェット(サウジ/55)
20(24) 19.0(13.0) デイビッド・トムソン一族 - David Thomson & family

床屋の息子からメディア王となったロイ・トムソンの孫。Thomson Reuters会長 (加/52)
21(23) 18.7(13.2) マイケル・オット一族 - Michael Otto & family 通販世界最大手Otto Group社長(独/66)
22(*) 18.5(*) 李兆基 -

Lee Shau Kee

恒基不動産主席。離婚(香港/82)

23(17) 18(16) マイケル・ブルームバーグ-Michael Bloomberg

ブルームバーグ創業者、NY市長(米/68)

24(*) 17.5(*)

セルゲイ・ブリン - Sergey Brin
グーグル共同創業者(米/36)
24(19) 17.5(14)

チャールズ・コッホ - Charles Koch
コーク・インダストリーズ2代目社長・兄(米/74)
24

17.5(*)

デイビッド・コッホ - David Koch

コーク・インダストリーズ副社長・弟(米/69)

24

17.5(*)

ラリー・ペイジ - Larry Page

グーグル共同創業者(米/37)


Article-記事Slide show-スライドショー


2008版(The World's Billionaires 2008)

March 9, 2010

サン元CEO「僕もジョブズに訴えると脅されました」:Ex-Sun chief Jonathan Schwartz "Jobs threatened to sue me, too"

The former CEO of Sun Microsystems seems to be working on a book and you can preview some of his behind-the-scene stories at his personal blog, "What I couldn't say...." サン・マイクロシステムズ元CEOジョナサン・シュワルツ氏が回顧録執筆に向けブログを開始。早速こんな裏話が出ている。

Good Artists Copy, Great Artists Steal

by Jonathan Schwartz, former CEO of Sun Microsystems


グーグルの心中お察し申し上げます。– わかるよ、僕もスティーブ・ジョブズに訴えるって脅されたからね。

2003年、「Project Looking Glass」*というLinuxのデスクトップの試作品発表の後、スティーブから僕のオフィスに電話が入り、そのグラフィカルエフェクトが「アップルのIP荒らし放題だぞ」と言ってきたんだ(IP=知的所有権=特許・商標・著作権)。もし商品化すれば、「そのまま訴えるからな」と。

僕はあっさり答えた。「スティーブ、こないだのプレゼン見ましたよ。KeynoteってConcurrenceそっくりですね。– あのIP、持ってましたっけ?」

Concurrenceは僕が創立を助け1996年にサンが買収したLighthouse Design社が開発したプレゼン専用プロダクトだ。 LighthouseはUnixベースのOS「NeXTSTEP」向けにアプリケーション開発を行っていた。アップルがNeXTを1996年に買収後は、このNeXTSTEPの基幹技術が全Mac製品の基礎となった。

スティーブはConcurrenceをもう何年も使い続けていた。アップルが自社独自のプレゼンツールを開発する頃には、どこでそのインスピレーションを見つけたかは誰の目にも明らかだった。「こないだ調べてみたら今はMacOSもUnixで開発されてるんですね。サンにもOSの特許ぐらい何個かあると思いますよ」。スティーブは無言だった。

そしてそれを最後にその話題が僕の耳に入ることはもう二度となかった。結局Looking Glassは諦めざるを得なくなったが、スティーブの脅しは経営判断になんらの影響も与えなかった(エンタープライズは新デスクトップはまず要らないものだ。-後から思うと、最悪のオーディエンスに意見を聞いて回っていたわけだ(CIOではなくデベロッパーに聞くべきだったよ))。

人生もそうだが、ビジネスの世界でも大言壮語と脅しはザラにある。 – 特にテクノロジーの業界ではね。だからあのやり取りは、その後のビル・ゲイツやスティーブ・バルマーとの会合の良い予行練習になった。

彼らは週末スコット・マクネリー(サンの当時のCEO)に会いに飛行機で飛んできた。– スコットは僕とGreg Papadopoulos(サンの当時のCTO)に一緒に居るように言った。

メンロパークの本社会議室に座ると、ビルが世間話もなしでいきなり本題に切り込む。「マイクロソフトはOfficeプロダクティビティ市場を掌握している。そしてOpenOfficeの至るところに当社の特許が読み取れる」。

OpenOfficeは無料のオフィス生産性向上スイートで、世界中にある何千万台というデスクトップに搭載されている。所有者にとってはブランド大使としての効果大だ。 – 企業および違法コピーをやらざるを得ない人々へのMicrosoft Officeの魅力を目減りさせる製品でもある。ビルはスティーブの脅しにやや洗練を加えた亜種の脅しをかけてきたわけだ。

が、彼が腹で考えていた解決策は別だった。「君たちがライセンスしたいというなら喜んで応じよう」。つまりこの暗号の言わんとするところは「全ダウンロード分のローヤルティー(使用料)払ったら消えてやるぜ」― ショバ代のデジタルバージョン。

ローヤルティーが生まれる無料ソフトウェア? 大きな小エビ(オクシモロン)じゃあるまいし。

が、これが来るだろうことは予め議題に上っていたので、こちらも話し合いの下準備はできていた。マイクロソフトが人気商品を真似、自社販売力をテコに競争の脅威を駆逐するのは毎度のことだ。― タブレットコンピュータから検索エンジンまで、往々にして彼らのインスピレーションの源はバレバレなことが多い(Bingもなんとか好きになろうと僕なりに努力はしてるんだけどね、本当だ)。そんなわけで彼らがウェブアプリケーションのプラットフォーム .NETを開発した時にも、あちらのデザイナー陣がJavaをじっと観察して作ったことはバレバレだった。 –僕はこれを反論に使った。

「.NET見ましたけど、Javaの特許を相当な数、踏み荒らしてますね。Windowsのコピーの数だけ払えと言ったらいくら払うんです?」 するとビルは、あのソフトウェア事業は単に一定の決まったエンジニアリング経費のベースから可変の収入源を構築するのが目的で行っている事業なので、ローヤルティーは彼らのビジネスモデルに合致しないとかなんとか説明した。…つまり言わんとする意味は、これにて会議終了ということだ。

特許の利用価値は僕も心得ている。– 攻撃、もっと大事なのは防衛にも使えるということだ。サンはインターネットで最も価値の高い特許の宝の山を抱えていた。 – 検索からマイクロエレクトロニクスまで。 – だから反撃が高くつく恐れ抜きに僕らを標的にできる者はテクノロジー業界に誰ひとりとしていなかった。げに攻撃は最大の防御なり。


(以下略。また時間のあるときに)

UPDATE: ギズにも登場

[Good Artists Copy, Great Artists Steal « What I Couldn't Say…]

ピカソの名言「神なんて」:Pablo Picasso Quotes "God is really only another artist"


Computer is useless. It only gives answer.
コンピュータは用なし。答えしかくれない

Art is a lie that makes us realize truth.
芸術は真実を悟らせてくれる嘘

Art is the elimination of the unnecessary.
芸術は要らないものを削ぎ落とすこと

Art washes away from the soul the dust of everyday life.
芸術はこの心から、毎日の暮らしの埃を払っ てくれる

Bad artists copy. Good artists steal.
悪い芸術家は模倣し、良い芸術家は盗む


Every act of creation is first an act of destruction.
すべての創造は破壊から始まる

Every positive value has its price in negative terms... the genius of Einstein leads to Hiroshima.
正の価値には必ず負の代償が伴なう。アインシュタインの天才が広島を招いた

An idea is a point of departure and no more. As soon as you elaborate it, it becomes transformed by thought.
アイディアは出発点以上のものではない。固まったらその先かたちを決めるのは思考だ

Are we to paint what's on the face, what's inside the face, or what's behind it?
我々が描くのは顔の表? 中? それとも裏か?

Everything you can imagine is real.
想像できることはすべて現実なんだよ

Give me a museum and I'll fill it.
ミュージアムをひとつくれ。埋めてやる

God is really only another artist. He invented the giraffe, the elephant and the cat. He has no real style, He just goes on trying other things.
神なんて全くその辺の芸術家と変わらない。キリン作ってゾウ作ってネコだろう。様式もへたくれもありゃしない。前と違うもの延々と作り続けてるだけ


[Pablo Picasso Quotes]
More on the Career of the Genius Who Boldly Compared Himself to God

March 8, 2010

ハートロッカーの意味:What "Hurt Locker" means?


Human triumph over avatar?

James Cameron's Avatar was largely ignored yesterday, winning only three Oscars, while his ex-wife Kathryn Bigelow became the first woman to win an Oscar for directing "The Hurt Locker" (meaning those maimed in an explosion); the first non-political action movie about Iraq. We see some science-fiction bias here.

According to Telegraph, Hurt Locker is a slang used for those maimed in an explosion. Others say it means "a place of ultimate pain."

Related;
Oscar's Big Question - How Did David Slay Goliath? - NYTimes.com
Veterans say 'The Hurt Locker' gets a lot right and wrong - USATODAY.com
Richard Allen Smith: The Hurt Locker: Inaccurate and Disrespectful


イラク侵攻から1年経った2004年夏。
アメリカが送った爆弾処理班のエリートたちは残り38日でイラクを無事脱出できるのか?

という設定のキャスリン・ビグロー監督映画『ハート・ロッカー(Hurt Locker)』がアカデミー賞6冠に輝いた。

女性監督初のオスカーという快挙。また、興行収入はオスカー受賞作としては記録史上最低の興行収入1470万ドルである。一方、9部門ノミネートで肩を並べた前夫ジェイムズ・キャメロン監督の『アバター』(興収7億2060万ドル)は3部門受賞にとどまった。

いろいろ言われているが、勝因をまとめると;

1)「人間がSFキャラに負けてなるものか」というアカデミー独特のバイアス
2)配給元Summitには『トワイライト』でぼろ儲けした金があり、票獲得キャンペーンをCynthia Swartzに頼んでかなりアグレッシブに展開した
3)政治色のない初のイラク映画。基本、単なるアクション映画
4)「殺す」のではなく「救う」人を描いたため取っつきやすかった
5)元夫婦対決で妻に肩入れした

というところ(詳細はNYタイムズ)。1月にDVD版リリースとなりイラク駐留兵士も大勢見た。現場でこの仕事に携わる人たちからは「現実を反映していない」という批判も多く出ている(動画上)ので、あんま真に受けないように。

タイトルの「Hurt Locker」は爆発で不具になった人、そうなってもおかしくない危険地帯、痛みが極限に達する場所、を指す。米軍のジャーゴンだ。

UPDATE:
James Cameron Congratulates Kathryn Bigelow(via Digg)
キャスリン・ビグロー監督の受賞を喜ぶジェイムズ・キャメロン監督

It was James Cameron who convinced his ex-wife Kathryn Bigelow to direct this film. -The Hurt Locker (2008) - Trivia

IMDBによると、他の作品を考えていたビグロー監督に『ハート・ロッカー』の監督をやるよう勧めたのはキャメロン監督だった。受賞を本当に心から喜んでいたそうだ。いいわ~。

March 7, 2010

真似るvs.盗む:"Bad artists copy. Good artists steal." - Pablo Picasso, T.S. Eliot (+Banksy)

Banksy gallery exhibit in Bristol, England, 1999 (via Digg)

Picasso said "Bad artists copy. Good artists steal."

When Steve Jobs quoted it during a 1996 PBS documentary Triumph of the Nerds, he quoted  "Good artists copy. Great artists steal."  I wonder who modified it.... Banksy?

In either way, the idea is the same; bad artists do nothing but mimicking works by somebody else, whereas true artists take in whatever surrounding them and turn them into their own art.

T.S. Eliot said exactly same thing; "Good Poets Borrow, Great Poets Steal

Édouard Manet "Le déjeuner sur l'herbe"(via The ARTCHIVAL)
Pablo Picasso "Le déjeuner sur l'herbe"(via The ARTCHIVAL)


ジョブズが1996年PBSドキュメンタリーで引用したピカソの言葉「良い芸術家は模倣し、偉大な芸術家は盗む」。

あれは確かピカソが「悪い芸術家は模倣し、良い芸術家は盗む」と言ったのが、いつの間にやらGoodとGreatに入れ替わったんじゃなかったっけ? Banksyのしわざか?

GoodとGreatとくればGreatがいいに決まってるから意味は同じ。三流は他人の模倣を超えられないが、一流はあらゆるものを自分のものにし元の作品以上のものにしてしまう。

T.S.エリオットも詩について「悪い詩人は模倣し、良い詩人は盗む」と言ってる

March 5, 2010

『コール・オブ・デューティ』開発ヘッド2人がActivisionを不当解雇で提訴:Fired CALL OF DUTY developers sue Activision

Activision was sued by Infinity Ward co-founders Jason West and Vince Zampella who oversaw creation of the World War II video-game “Call of Duty” and “Modern Warfare” sequels, two of the most successful videogames in recent years over claims the company used “false” insubordination charges to fire them and avoid making a royalty payment due on March 31.  They are seeking at least $36 million and control over “Modern Warfare.” 

According to Activision's 2009 annual filing, “Call of Duty” titles have generated about $3 billion in revenue.

昨年空前のヒットを記録したゲーム『コール・オブ・デューティ モダン・ウォーフェア2』が、開発者とパブリッシャーの間で戦闘状態になっている。

開発スタジオ「Infinity Ward」のジェイソン・ウェスト社長とヴィンス・ザンペラCEOが、「3月31日のローヤルティー支払い日の数週間前に親会社アクティビジョンに業務命令違反で解雇されたのは不当だ」として、今月3日、ロサンゼルス高等裁判所に損害賠償金最低3600万ドル(約32億円)の支払いと『モダン・ウォーフェア』開発のコントロール権限を求める裁判を起こした。

原告2人は「Infinity Ward」を2001年に共同創業し、『コール・オブ・デューティ』の開発を総括してきた。スタジオは2003年11月アクティビジョンに買収され今は完全子会社。アクティビジョンは既に続編の開発を他のスタジオに任せている。

アクティビジョンの2009年決算報告によると、『コール・オブ・デューティ』の売上げは約30億ドル(2717億円)という。あまりにもバカ売れしたので契約書通りローヤルティー支払うのが急に惜しくなったのかしら? 



Related:
XNEWS::コールオブデューティシリーズのInfinity Ward 幹部が契約違反と反抗的態度で退職
アクティビジョンが『コール・オブ・デューティ』のInfinity Ward幹部を更迭・・・内紛に募る噂 / GameBusiness.jp
Infinity WardとActivision間でトラブル?スタジオ内で異変が… - Game*Spark
Activision、IW元幹部の訴訟に対し声明を発表 「失望した」 - Game*Spark

[BusinessWeek]

March 3, 2010

Twitter社員が新機能予告のツイートで炎上、ブログもお休みに:Twitter Staffer Stops Blogging After Backlash – GigaOM

みんな僕らツイッター社員が使ってるこの秀逸なサイト機能使ったら
デスクトップクライアント使いたくなくなるかも(もうすぐ使えるからね)
(c) @al3x

GigaOM reported that Alex Payne, a Twitter engineer, decided to stop blogging after his Tweet (already deleted) was republished by TechCrunch, causing a minor firestorm among Twitter app developers and Twitter.

Paris Lemon, a.k.a. MG Siegler, shares his thoughts here. He says TC's title is nothing sensational compared to with Business Insider (Twitter Rolling Out New Web Site To Kill TweetDeck And Other Third-Party Clients) and Twitter and Payne didn't have to delete the tweet nor apologize about it, because what Payne said is absolutely right, adding "Twitter should be trying to build the best client it can. [...] Make it awesome, and shut me up."


ツイッター勤務の開発者アレックス・ペイネさんが先月27日、未公開の新機能の話を何気にツイートしたら、TechCrunchが「サードパーティーのクライアントも忘れさせちゃうような新機能を出すらしい」とそのまんまタイトルに打って記事化、アプリ開発者とツイッター社に波紋が広がる騒ぎがあった。

上に貼ったのがそのツイートだけど、まあ、サードパーティー潰しにも取れるからね。

ペイネさんはこんな風に騒がれるとは思ってなかったらしく、すぐツイートを削除し、「僕が社員限定のベータサイトで気に入ってるものは全部、デベロッパーの皆さんに既にお配りしたパブリックAPIで開発したものだ」、「単にうちのウェブクライアント・チームでクールなもの作ってると言いたかっただけ。デスクトップアプリのデベロッパーにも良い刺激になるはずだ。データは一緒で、視点が新しい」とフォロー。

元々少し休もうかなと思っていた矢先の炎上で相当参ったらしく、しばらく個人ブログはお休みにするようだと、今日、GigaOMが伝えていた。

社員もツイートでコケるのね。

因みにツイッター社から抗議を受けたTechCrunchのMGシーグラー記者(Paris Lemon)はここで私見を述べている。どうせトラフィックのためだと言う人が多いが、釣りが目的ならこんなタイトルにはしない、それはBusiness Insider(TwitterがTweetDeckと他のサードパーティークライアントを殺すサイト新機能を展開)でしょ、Twitterもペイネも削除した上に何遍もTwitterで謝罪しているが、謝る必要なんかない、ペイネの言ったことは100%正しい、Twitterはサードパーティーに負けない最高のクライアントを作るよう努力すべきなのだ、会社は開発者コミュニティの顔色ばかり見ていちゃいかん、最高のプロダクト出して、この俺を黙らせろ(要訳)…と吠えている。


[Twitter Staffer Stops Blogging After Backlash – GigaOM]

2 月の米国内自動車販売台数比較表:February 2010 U.S. Auto Sales Results



Sales Vol %

Feb 2010

Feb 2009

Ford

43.14%

142,285

99,400

Nissan

29.38%

70,189

54,249

BMW

13.70%

17,971

15,805

Honda

12.71%

80,671

71,575

GM

11.51%

141,951

127,296

Jaguar&LR

10.97%

2,793

2,517

Chrysler

0.47%

84,449

84,050

Toyota

-8.72%

100,027

109,583

(Comparison of all major brands available at Autoblog
(全ブランド別チャートはAutoblogでどうぞ)

Here's the first full month's results since Toyota halted sales of popular models in the US (they are back on sale as dealers repaired them). 

Ford, GM, Nissan, Honda and Hyundai (not listed here) all reported double digit growth from same month a year ago.  Even Chrysler sold 0.47% more cars!

The biggest gainer was Ford whose sales volume surpassed General Motors for the first time in 12 years. Shortly after Toyota revealed disappointing sales results yesterday, an aggressive sales incentives was announced. 

Time to buy a new car.

トヨタが人気車種販売を一時見合わせた2月の米国内自動車売上台数が昨日発表になった。

トヨタの不調に乗じ2桁の伸びを記録したのはフォード、GM、日産、ホンダ、ヒュンダイ(上図にはない)などなど。伸び最大を記録したのはフォード(43.14%、142,285台)で、なんと12年ぶりにゼネラル・モーターズ(11.51%、141,951台)を抜き米国内トップメーカーとなった。あの青色吐息のクライスラーまで2月はちょびっと浮上している!

負けてならじとトヨタも現オーナーがまたトヨタ車に買い替えると2年間メンテを無料にするなど、思い切った割引き&優遇プランを発表した。歯止めなるか?

March 2, 2010

知的な美女:Women with Intellifence and Beauty (UPDATED)

Prof. Emily Carter reminded me of Prof. Janna Levin. You know why. 
エミリー・カーター教授からジャンナ・レヴィン教授を連想。@agyrtriaさんじゃないけど、そうそう、一緒の空気吸ってるだけで賢くなれるんじゃないかな…と、つい妄想してしまう教授っているよね。話してること全然わかんないんだけど。

Emily Carter(エミリー・カーター)
Arthur W. Marks '19 Professor of Mechanical and Aerospace Engineering &
Applied and Computational Mathematics, Princeton University
プリンストン大学機械宇宙航空エンジニアリング応用&電算数学教授


Engineers Solve 80-Year Old Puzzle to Make Computer Modeling 100,000 Times Faster
80年の難題を解いて、新物質のシミュレーションを10万倍高速化!



Janna Levin(ジャンナ・レヴィン)
Professor of Physics and Astronomy at Barnard College of Columbia University
コロンビア大学バーナードカレッジ天文・物理学教授



The Creation of Time and Space
時間と宇宙と次元と



UPDATE:
Lisa Randallリサ・ランドール
Professor of Theoretical Physics at Harvard University
ハーバード大学理論物理学教授




Warped Passages: Unraveling the Mysteries of the Universe's Hidden Dimensions
ワープする宇宙―5次元時空の謎を解く

(via @baramonia.Thanks!)

March 1, 2010

五輪閉会式のマイケル・J・フォックスとカーク船長:Michael J Fox, William Shatner at 2010 Winter Olympics Closing Ceremony

Michael J. Fox (c) AP

In the closing ceremony, Canadian celebrity, William Shatner, aka. Captain James T. Kirk, linked Canada to Star Trek, saying "It's a final frontier."

Listening that line straight from his mouth, everybody in the pavilion was speechless, and I could see where land meets sea, huge wave crushing on the rocks under blizzard. Maybe I was Canadian in my past life.

Another highlight was Michael J. Fox's appearance.
He looks great!


I lived in the U.S. for 30 years. But if the U.S. is playing Canada in hockey, I'm sorry; I'm wearing a maple leaf on my sweater. [...] Canada is a big tent. And if you're good at something, we will claim you. - Michael J. Fox

I told my kids, "He was one of the funniest guys!"  Then they said, "What do you mean? He IS funny."

夕べの五輪閉会式では、カナダ出身の有名人がこれでもかというぐらい勢揃いしたね!

モントリオール出身のウィリアム・シャトナーは「カナダ人は偉大だ。カヌーであれができるんだからな」といきなり下ネタ。最後はカーク船長に戻ってスタートレックの「宇宙、それは最後のフロンティア」になぞらえ、「カナダ、それは最後のフロンティア」と深遠に結んだ。

く~、やっぱりカーク船長が言うと重みが違う。パビリオン全体が水に打たれたようにシーンと静まり返ってしまって、まぶたの裏に荒涼茫漠たる雪の原野、地の果てに砕ける波…前世カナダ人かも。

ニール・ヤングも良かったが、会場が総立ちになったのはマイケル・J.・フォックスだ。パーキンソン病にかかってから久しぶりの大舞台だけど、思ったより元気で、喋り方もしっかりしていた。

「アメリカに住んで30年。でもホッケーでアメリカとカナダが対戦してたら…ごめん、カエデの葉っぱのセーター着ちゃってるよ。[会場笑] カナダはでっかいテントさ。君もなんか特技があると大変だぜー、僕らにカナダ人にされちゃうからな」

「彼は本当に面白かったんだよ!」と子どもたちに言ったら、「今も面白いよ」と最後まで腑に落ちない顔だった。

Here's Michael J. Fox Winter Olympic Commercial. He's skating!
こちらはホッケーの試合の前に流れた五輪CM。スケート滑ってるよ!



"I Am Canadian" guy didn't attend the ceremony.
カナダと言えば「I Am Canadian」ガイだが、当日は欠席だった(Molson Canadianビールの人気CMシリーズ。米クアーズに買収されCMは終了)。