January 1, 2014

シューマッハの病室に記者が牧師の格好で侵入試みる:Journalist disguised as priest tried to enter Schumacher's hospital room

PR Agent disclosed about the intruder. Video
侵入者の詳細を語るシュマッカー広報(動画
Since the seven-time Formula 1 world champion was admitted after a serious skiing accident on Sunday evening, the clinic is in a state of emergency. The forecourt is populated with about 200 reporters from around the world, on the hospital corridors bustling photographers and cameramen in debilitated patients over. Monday is a journalist who tries to get into Schumacher's room by posing as a priest. He was thrown out of the hospital after his tasteless camouflage was blown.

年間総合優勝7回のF-1元世界チャンピオンが日曜夕、スキー事故による重体で収容されてから、病院は厳戒態勢が続いている。正面玄関には世界中から約200名もの報道陣が詰めかけ、廊下をカメラマンが慌ただしく行き来している。月曜には男性記者が牧師の格好でシューマッハの病室に入ろうとしたが不謹慎なカモフラージュは途中で露呈し、病院からつまみ出された。- Die Welt (Google Translated)

This Friday, January 3, Michael Schumacher will turn 45.
F1優勝91回の歴代最多記録をもつ皇帝ミハエル・シューマッハが依然、意識不明の重体で生死の境を彷徨っている。3日は彼の45回目の誕生日。


[Die Welt via Mirror]

4 comments:

Fukushima Takahiro said...

はじめまして
以下の部分をどう訳せばいいか教えていただけると幸いです
on the hospital corridors bustling photographers and cameramen in debilitated patients over.

Fukushima Takahiro said...

連続投稿失礼します
特にin debilitated patients over の文法構造がよく分からないのでアドバイスいただけると幸いです

Satomi Ichimura said...

あ、グーグルの自動翻訳の英語なので、そこは不自然ですよね。たぶん衰弱した病人をかき分けるように慌ただしくって感じかなーと想像。

Fukushima Takahiro said...

ドイツ語の原文を英語に返還した後に日本語に翻訳されていたのですね。気づかなかったです。突然の質問だったのに、ありがとうございました。
これからも読ませていただきます。

Post a Comment